ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥਿ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯੯ Page 299 of 1430
13738 ਸਲੋਕੁ



Salok ||

सलोकु

ਸਲੋਕੁ

Shalok

13739 ਏਕੋ ਏਕੁ ਬਖਾਨੀਐ ਬਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ਸ੍ਵਾਦੁ



Eaeko Eaek Bakhaaneeai Biralaa Jaanai Svaadh ||

एको एकु बखानीऐ बिरला जाणै स्वादु



ਇੱਕੋ-ਇੱਕ ਭਗਵਾਨ ਜੱਪੀਏ। ਕੋਈ ਹੀ ਕਰੋੜਾ ਵਿਚੋਂ ਵਰਲਾ ਹੀ ਰੱਬ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਅੰਨਦ ਮਾਂਣਦਾ ਹੈ॥

Describe the Lord as the One, the One and Only. How rare are those who know the taste of this essence.

13740 ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਜਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦੁ ੧੧॥



Gun Gobindh N Jaaneeai Naanak Sabh Bisamaadh ||11||

गुण गोबिंद जाणीऐ नानक सभु बिसमादु ॥११॥


ਭਗਵਾਨ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਗੱਲਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਪਛਾਂਣ ਸਕਦੇ। ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਅੰਤ ਦਾ ਅੰਨਦ ਹੈ ||11


The Glories of the Lord of the Universe cannot be known. Sathigur Nanak, He is totally amazing and wonderful! ||11||
13741 ਪਉੜੀ
Pourree ||

पउड़ी

ਪਉੜੀ

Pauree

13742 ਏਕਾਦਸੀ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖਹੁ ਹਰਿ ਰਾਮੁ



Eaekaadhasee Nikatt Paekhahu Har Raam ||

एकादसी निकटि पेखहु हरि रामु

ਏਕਾਦਸੀ ਪੂਰਨਮਾਸ਼ੀ ਤੋਂ ਪਿਛੋਂ ਇੱਕ ਤੇ ਦਸ, ਗਿਆਰਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਪ੍ਰਮਾਤਮਾਂ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਵੇਖੀਏ॥



The eleventh day of the lunar cycle: Behold the Lord, the Lord, near at hand.

13743 ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ



Eindhree Bas Kar Sunahu Har Naam ||

इंद्री बसि करि सुणहु हरि नामु



ਆਪਣੀਆ ਇੰਦਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਕੇ, ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਂਮ ਸੁਣੀਏ॥

Subdue the desires of your sexual organs, and listen to the Lord's Name.

13744 ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਬ ਜੀਅ ਦਇਆ



Man Santhokh Sarab Jeea Dhaeiaa ||

मनि संतोखु सरब जीअ दइआ



ਮਨ ਵਿੱਚ ਸਬਰ ਬੱਣਾ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਸਾਰਿਆਂ ਜੀਵਾਂ ਉਤੇ ਦਿਆਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ॥

Let your mind be content, and be kind to all beings.

13745 ਇਨ ਬਿਧਿ ਬਰਤੁ ਸੰਪੂਰਨ ਭਇਆ



Ein Bidhh Barath Sanpooran Bhaeiaa ||

इन बिधि बरतु स्मपूरन भइआ



ਮਾੜੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਮਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਕੇ ਰੱਖਿਆ ਵਰਤ ਸਫ਼ਲ ਹੈ॥

In this way, your fast will be successful.

13746 ਧਾਵਤ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਇਕ ਠਾਇ



Dhhaavath Man Raakhai Eik Thaae ||

धावत मनु राखै इक ठाइ



ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਂਮ ਟਿੱਕਾ ਕੇ, ਮਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਏ॥

Keep your wandering mind restrained in one place.

13747 ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਧੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਇ



Man Than Sudhh Japath Har Naae ||

मनु तनु सुधु जपत हरि नाइ



ਸਰੀਰ ਤੇ ਹਿਰਦਾ ਪਵਿੱਤਰ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਂਮ ਲੈ ਕੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ॥

Your mind and body shall become pure, chanting the Lord's Name.

13748 ਸਭ ਮਹਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ



Sabh Mehi Poor Rehae Paarabreham ||

सभ महि पूरि रहे पारब्रहम



ਸਾਰਿਆ ਜੀਵਾਂ, ਬੰਦਿਆਂ, ਪ੍ਰਕ੍ਰਿਰਤੀ ਵਿੱਚ ਗੁਣੀ-ਗਿਆਨੀ ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਸਦਾ ਹੈ॥

The Supreme Lord God is pervading amongst all.

13749 ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਅਟਲ ਏਹੁ ਧਰਮ ੧੧॥



Naanak Har Keerathan Kar Attal Eaehu Dhharam ||11||

नानक हरि कीरतनु करि अटल एहु धरम ॥११॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਦੀ, ਗੁਰਬਾਣੀ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਸੋਹਲੇ ਗਾਈਏ। ਇਹੀ ਸਹੀ ਬੰਦੇ ਦਾ ਧਰਮ-ਕਰਮ ਹੈ ||11||


Sathigur Nanak, sing the Kirtan of the Lord's Praises; this alone is the eternal faith of Dharma. ||11||
13750 ਸਲੋਕੁ
Salok ||

सलोकु

ਸਲੋਕੁ

Shalok

13751 ਦੁਰਮਤਿ ਹਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ



Dhuramath Haree Saevaa Karee Bhaettae Saadhh Kirapaal ||

दुरमति हरी सेवा करी भेटे साध क्रिपाल



ਰੱਬ ਦੀ ਚਾਕਰੀ ਕਰਕੇ, ਮਾੜੀ ਬੁੱਧੀ ਦੂਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਹਰਬਾਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ। ਰੱਬ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਮਿਲੇ ਹਨ॥

Evil-mindedness is eliminated, by meeting with and serving the compassionate Holy Saints.

13752 ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ੧੨॥



Naanak Prabh Sio Mil Rehae Binasae Sagal Janjaal ||12||

नानक प्रभ सिउ मिलि रहे बिनसे सगल जंजाल ॥१२॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾਂ ਜੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਲ ਕੇ ਰਹੀਏ। ਕਦੇ ਭੁੱਲੀਏ ਨਾਂ, ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਝੱਗੜੇ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥
Sathigur Nanak is merged with God; all his entanglements have come to an end. ||12||

13753 ਪਉੜੀ



Pourree ||

पउड़ी

ਪਉੜੀ

Pauree

13754 ਦੁਆਦਸੀ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨੁ



Dhuaadhasee Dhaan Naam Eisanaan ||

दुआदसी दानु नामु इसनानु

ਦੁਆਦਸੀ-ਪੂਰਨਮਾਸ਼ੀ ਤੋਂ ਪਿਛੋਂ ਦੋ ਤੇ ਦਸ ਬਾਰਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਲੋੜ ਬੰਦਾਂ ਨੂੰ ਦਾਨ ਕਰਕੇ. ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਂਮ ਜੱਪ ਕੇ, ਤਨ-ਮਨ ਦੀ ਮਾੜੀ ਸੋਚ ਦੀ, ਮੈਲ ਉਤਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ॥



The twelfth day of the lunar cycle: Dedicate yourself to giving charity, chanting the Naam and purification.

13755 ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਮਾਨੁ



Har Kee Bhagath Karahu Thaj Maan ||

हरि की भगति करहु तजि मानु


ਰੱਬ ਨੂੰ ਪਿਆਰ, ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੀਏ। ਮੈਂ-ਮੈਂ ਕਰਨਾਂ, ਹੰਕਾਂਰ ਛੱਡ ਦੇਈਏ॥
Worship the Lord with devotion, and get rid of your pride.

13756 ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਨ ਕਰਹੁ ਸਾਧਸੰਗਿ



Har Anmrith Paan Karahu Saadhhasang ||

हरि अम्रित पान करहु साधसंगि

ਰੱਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨੂੰ, ਭਗਵਾਨ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਨਾਲ ਬੈਠ ਕੇ, ਬੋਲ, ਜੱਪ, ਗਾਈਏ॥



Drink in the Ambrosial Nectar of the Lord's Name, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

13757 ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ਕੀਰਤਨ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ



Man Thripathaasai Keerathan Prabh Rang ||

मन त्रिपतासै कीरतन प्रभ रंगि



ਹਿਰਦਾ ਰੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਰੱਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਾਲ, ਪ੍ਰਮਾਤਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲਿਵ ਲੱਗ ਜਾਂਦੀ ਹੈ॥

The mind is satisfied by lovingly singing the Kirtan of God's Praises.

13758 ਕੋਮਲ ਬਾਣੀ ਸਭ ਕਉ ਸੰਤੋਖੈ



Komal Baanee Sabh Ko Santhokhai ||

कोमल बाणी सभ कउ संतोखै



ਰੱਬੀ ਮਿੱਠੀ, ਠੰਡੀ, ਪਿਆਰੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਾਲ, ਤਨ-ਮਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ॥

The Sweet Words of His Bani soothe everyone.

13759 ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਪੋਖੈ



Panch Bhoo Aathamaa Har Naam Ras Pokhai ||

पंच भू आतमा हरि नाम रसि पोखै



ਮਨ ਪੰਜਾਂ ਤੱਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਤੋਂ ਅੰਸ਼ ਤੋਂ ਬੱਣਿਆ ਹੈ। ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ ਮਿੱਠੇ ਸੁਆਦ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ॥

The soul, the subtle essence of the five elements, cherishes the Nectar of the Naam, the Name of the Lord.

13760 ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਏਹ ਨਿਹਚਉ ਪਾਈਐ



Gur Poorae Thae Eaeh Nihacho Paaeeai ||

गुर पूरे ते एह निहचउ पाईऐ


ਸਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਕੋਲ ਹੀ, ਇਹ ਰੱਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦਾ ਰਸ ਮਿਲਦਾ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ॥
This faith is obtained from the Perfect Sathigur.

13761 ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਮਤ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਆਈਐ ੧੨॥



Naanak Raam Ramath Fir Jon N Aaeeai ||12||

नानक राम रमत फिरि जोनि आईऐ ॥१२॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜੀ ਜੱਪਿਆਂ, ਮੁੜ ਕੇ ਗਰਭ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆਉਣਾਂ ਪੈਂਦਾ ||12||


Sathigur Nanak, dwelling upon the Lord, you shall not enter the womb of reincarnation again. ||12||
13762 ਸਲੋਕੁ
Salok ||

सलोकु

ਸਲੋਕੁ

Shalok

13763 ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਮਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਕਾਮ



Theen Gunaa Mehi Biaapiaa Pooran Hoth N Kaam ||

तीनि गुणा महि बिआपिआ पूरन होत काम



ਬੰਦਾ ਧੰਨ ਨੂੰ ਕਮਾਉਣ, ਸੰਭਾਲਣ, ਦਾਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਤਾਂਹੀ ਰੱਬ ਮਨਾਉਣ ਵਾਲ ਕਾਰਜ ਸਿਰੇ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ॥

Engrossed in the three qualities, one's efforts do not succeed.

13764 ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਛੂਟੈ ਨਾਮ ੧੩॥



Pathith Oudhhaaran Man Basai Naanak Shhoottai Naam ||13||

पतित उधारणु मनि बसै नानक छूटै नाम ॥१३॥


ਮਾੜੇ ਕੰਮਾਂ, ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲਾ, ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਿਆ ਬਚ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ||13||


Sathigur When the Saving Grace of sinners dwells in the mind, O Nanak, then one is saved by the Naam, the Name of the Lord. ||13||
13765 ਗਉੜੀ

ਪਉੜੀ
Pourree ||

पउड़ी

ਗਉੜੀ

Pauree

13766 ਤ੍ਰਉਦਸੀ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਸੰਸਾਰ



Throudhasee Theen Thaap Sansaar ||

त्रउदसी तीनि ताप संसार

ਤ੍ਰਉਦਸੀ ਪੂਰਨਮਾਸ਼ੀ ਤੋਂ ਪਿਛੋਂ ਤਿੰਨ ਤੇ ਦਸ ਤੇਰਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਬੰਦੇ ਦੀ ਜਿੰਦਗੀ ਤਿੰਨ ਦੁੱਖ ਹਨ। ਧੰਨ ਮੋਹ ਦੀ ਚਿੰਤਾ, ਭੁੱਖ, ਵਿਛੋੜਾ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ॥



The thirteenth day of the lunar cycle: The world is in the fever of the three qualities.

13767 ਆਵਤ ਜਾਤ ਨਰਕ ਅਵਤਾਰ



Aavath Jaath Narak Avathaar ||

आवत जात नरक अवतार



ਇਸੇ ਲਈ ਲਾਲਚੀ ਹੋ ਕੇ, ਜਨਮ-ਮਰਨ ਦੇ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ ॥

It comes and goes, and is reincarnated in hell.

13768 ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਮਨ ਮਹਿ ਆਇਓ



Har Har Bhajan N Man Mehi Aaeiou ||

हरि हरि भजनु मन महि आइओ



ਰੱਬ ਦਾ ਕੀਰਤਨ ਚਿਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ॥

Meditation on the Lord, Har, Har, does not enter into the minds of the people.

13769 ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਮਖ ਗਾਇਓ



Sukh Saagar Prabh Nimakh N Gaaeiou ||

सुख सागर प्रभु निमख गाइओ



ਬੰਦਾ ਅਨੰਦ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ, ਰੱਬ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਵੀ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ॥

They do not sing the Praises of God, the Ocean of peace, even for an instant.

13770 ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਦੇਹ ਕਰਿ ਬਾਧਿਓ



Harakh Sog Kaa Dhaeh Kar Baadhhiou ||

हरख सोग का देह करि बाधिओ



ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਖੁਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਬੈਠਾਂ ਹੈ॥

This body is the embodiment of pleasure and pain.

13771 ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ਮਾਇਆ ਆਸਾਧਿਓ



Dheeragh Rog Maaeiaa Aasaadhhiou ||

दीरघ रोगु माइआ आसाधिओ



ਐਸਾ ਲੰਬਾ ਰੋਗ ਲੱਗਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਜੋ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ॥

It suffers from the chronic and incurable disease of Maya.

13772 ਦਿਨਹਿ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ



Dhinehi Bikaar Karath Sram Paaeiou ||

दिनहि बिकार करत स्रमु पाइओ



ਦਿਨ ਨੂੰ ਬਿਕਾਰ, ਬੇਅਰਥ ਵਿੱਚ ਹੀ ਦੁਨੀਆਂ ਪਿਛੇ ਭੱਜਦਾ, ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਥੱਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥

By day, people practice corruption, wearing themselves out.

13773 ਨੈਨੀ ਨੀਦ ਸੁਪਨ ਬਰੜਾਇਓ



Nainee Needh Supan Bararraaeiou ||

नैनी नीद सुपन बरड़ाइओ



ਸੁੱਤਾ ਪਿਆ ਚੱਜ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਸੌਦਾ, ਸੁੱਤਾ ਪਿਆ, ਕੰਮਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਕੇ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥

And then with sleep in their eyes, they mutter in dreams.

13774 ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਹੋਵਤ ਏਹ ਹਾਲ



Har Bisarath Hovath Eaeh Haal ||

हरि बिसरत होवत एह हाल



ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਂਮ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇ, ਇਹੀ ਹਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ॥

Forgetting the Lord, this is their condition.

13775 ਸਰਨਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲ ੧੩॥



Saran Naanak Prabh Purakh Dhaeiaal ||13||

सरनि नानक प्रभ पुरख दइआल ॥१३॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਦਾ, ਆਸਰਾ ਲੈ ਲਈਏ, ਭਗਵਾਨ ਬਹੁਤ ਮੇਹਰਬਾਨ ਹੈ ||13||


Sathigur Nanak seeks the Sanctuary of God, the kind and compassionate Primal Being. ||13||
13776 ਸਲੋਕੁ
Salok ||

सलोकु

ਸਲੋਕੁ

Shalok

13777 ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਚਉਦਹ ਭਵਨ ਸਗਲ ਬਿਆਪਤ ਰਾਮ



Chaar Kuntt Choudheh Bhavan Sagal Biaapath Raam ||

चारि कुंट चउदह भवन सगल बिआपत राम



ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ, ਚੌਦਾ ਭਵਨਾਂ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਬ ਹਾਜ਼ਰ ਹੈ॥

The Lord is pervading in all the four directions and the fourteen worlds.

13778 ਨਾਨਕ ਊਨ ਦੇਖੀਐ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ੧੪॥



Naanak Oon N Dhaekheeai Pooran Thaa Kae Kaam ||14||

नानक ऊन देखीऐ पूरन ता के काम ॥१४॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਦੇ ਲੜ ਲੱਗ ਕੇ ਕਾਸੇ ਦੀ ਕਮੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ। ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਪੂਰੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ||14||


Sathigur Nanak, He is not seen to be lacking anything; His works are perfectly complete. ||14||
13779 ਪਉੜੀ
Pourree ||

पउड़ी

ਪਉੜੀ

Pauree

13780 ਚਉਦਹਿ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਪ੍ਰਭ ਆਪ



Choudhehi Chaar Kuntt Prabh Aap ||

चउदहि चारि कुंट प्रभ आप

ਚਉਦਹਿ-ਪੂਰਨਮਾਸ਼ੀ ਤੋਂ ਪਿਛੋਂ ਚਾਰ ਤੇ ਦਸ ਚੌਉਦਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਰੱਬ ਆਪ ਹੀ ਹੈ ॥



The fourteenth day of the lunar cycle: God Himself is in all four directions.

13781 ਸਗਲ ਭਵਨ ਪੂਰਨ ਪਰਤਾਪ



Sagal Bhavan Pooran Parathaap ||

सगल भवन पूरन परताप



ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ, ਉਸੇ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ। ਉਹੀ ਜੰਮਦਾ ਪਾਲਦਾ ਹੈ॥

On all worlds, His radiant glory is perfect.

13782 ਦਸੇ ਦਿਸਾ ਰਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ



Dhasae Dhisaa Raviaa Prabh Eaek ||

दसे दिसा रविआ प्रभु एकु



ਦਸੀ ਪਾਸੀ ਰੱਬ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ॥

The One God is diffused in the ten directions.

13783 ਧਰਨਿ ਅਕਾਸ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੁ



Dhharan Akaas Sabh Mehi Prabh Paekh ||

धरनि अकास सभ महि प्रभ पेखु



ਧਰਤੀ, ਅਸਮਾਨ, ਸਾਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੱਬ ਦੇਖੀਏ॥

Behold God in all the earth and sky.

13784 ਜਲ ਥਲ ਬਨ ਪਰਬਤ ਪਾਤਾਲ



Jal Thhal Ban Parabath Paathaal ||

जल थल बन परबत पाताल



ਪਾਣੀ, ਧਰਤੀ, ਜੰਗਲ, ਪਹਾੜਾ, ਪਤਾਲ ਵਿੱਚ ਰੱਬ ਦੇਖੀਏ॥

In the water, on the land, in the forests and mountains, and in the nether regions of the underworld,

13785 ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਤਹ ਬਸਹਿ ਦਇਆਲ



Paramaesvar Theh Basehi Dhaeiaal ||

परमेस्वर तह बसहि दइआल



ਮੇਹਰਬਾਨ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾਂ, ਇੰਨਾਂ ਸਬ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ॥

The Merciful Transcendent Lord is abiding.

13786 ਸੂਖਮ ਅਸਥੂਲ ਸਗਲ ਭਗਵਾਨ



Sookham Asathhool Sagal Bhagavaan ||

सूखम असथूल सगल भगवान



ਰੱਬ ਦਿਸਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੀਵਾਂ, ਬੰਦਿਆਂ, ਸਬ ਕਾਸੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਦਿਸ ਵੀ ਰਿਹਾ ਹੈ॥

The Lord God is in all mind and matter, subtle and manifest.

13787 ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨ ੧੪॥



Naanak Guramukh Breham Pashhaan ||14||

नानक गुरमुखि ब्रहमु पछान ॥१४॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਸਬ ਤੋਂ ਸ਼ਕਤੀ ਸ਼ਾਲੀ ਗਿਆਨ ਵਾਲੇ, ਰੱਬ ਨੂੰ ਜਾਂਣ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ||14||
Sathigur Nanak, the Gurmukh realizes God. ||14||

13788 ਸਲੋਕੁ



Salok ||

सलोकु

ਸਲੋਕੁ

Shalok

Comments

Popular Posts