ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥਿ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ੧੮੮ Page 188 of 1430

7989 ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ੪॥੪੦॥੧੦੯॥
Maan Mehath Naanak Prabh Thaerae ||4||40||109||
 
मानु महतु नानक प्रभु तेरे ॥४॥४०॥१०९॥

ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਤੇਰੇ ਚਾਕਰ ਬੱਣ ਕੇ ਹੀ ਮੇਰੀ ਵੱਡਿਆਈ ਹੈ ||4||40||109||

Sathigur Nanak: my honor and glory are Yours, God. ||4||40||109||

7990 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ



Gourree Mehalaa 5 ||
 
गउड़ी महला

ਪੰਜਵੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਸਤਿਗੁਰ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ 5
Sathigur
Arjan Dev Gauri Fifth Mehl 5

7991 ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਭਏ ਸਮਰਥ ਅੰਗਾ



Jaa Ko Thum Bheae Samarathh Angaa ||
 
जा कउ तुम भए समरथ अंगा


ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਸਬ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਆਪ ਆਸਰਾ ਬੱਣ ਕੇ, ਅੰਗ ਸੰਗ ਬੱਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥
Those who have You on their side, O All-powerful Lord.

7992 ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਕਾਲੰਗਾ ੧॥



Thaa Ko Kashh Naahee Kaalangaa ||1||
 
ता कउ कछु नाही कालंगा ॥१॥


ਉਸ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਮਾੜੇ ਕੰਮ ਦਾ ਕੰਲਕ ਕਾਲਖ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ||1||


no black stain can stick to them. ||1||
7993 ਮਾਧਉ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ
Maadhho Jaa Ko Hai Aas Thumaaree ||
 
माधउ जा कउ है आस तुमारी


ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਤੇਰੀ ਓਟ-ਉਮੀਦ ਹੈ॥
O Lord of wealth, those who place their hopes in You.

7994 ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਰਸੰਸਾਰੀ ੧॥ ਹਾਉ



Thaa Ko Kashh Naahee Sansaaree ||1|| Rehaao ||
 
ता कउ कछु नाही संसारी ॥१॥ रहाउ


ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਲਗਾਉ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ। ਉਹ ਪ੍ਰਭੁ ਤੋਂ ਹੀ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਮੰਗਦਾ ਹੈ 1॥ ਰਹਾਉ
nothing of the world can touch them at all. ||1||Pause||
 
7995 ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਠਾਕੁਰੁ ਹੋਇ



Jaa Kai Hiradhai Thaakur Hoe ||
 
जा कै हिरदै ठाकुरु होइ


ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭੂ ਹਾਜ਼ਰ ਹੋ ਜਾਦਾ ਹੈ॥
Those whose hearts are filled with their Lord and Master
 
7996 ਤਾ ਕਉ ਸਹਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ੨॥



Thaa Ko Sehasaa Naahee Koe ||2||
 
ता कउ सहसा नाही कोइ ॥२॥


ਉਸ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਡਰ, ਕਲੇਸ਼, ਫ਼ਿਕਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ ||2||


no anxiety can affect them. ||2||
7997 ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਦੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਧੀਰ
Jaa Ko Thum Dheenee Prabh Dhheer ||
 
जा कउ तुम दीनी प्रभ धीर


ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਹਾਰਾ, ਹੌਸਲਾਂ ਹੋਵੇ॥
Those, unto whom You give Your consolation, God.

7998 ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਆਵੈ ਪੀਰ ੩॥



Thaa Kai Nikatt N Aavai Peer ||3||
 
ता कै निकटि आवै पीर ॥३॥


ਮਸੀਬਤਾਂ ਕਲੇਸ਼ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੇ। ਉਸ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ||3||


pain does not even approach them. ||3||
7999 ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ
Kahu Naanak Mai So Gur Paaeiaa ||
 
कहु नानक मै सो गुरु पाइआ

ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਦੱਸ ਰਹੇ ਹਨ, ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਪਾਇਆ ਹੈ॥

Says Sathigur Nanak, I have found that Guru.

78000 ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਦੇਖਾਇਆ ੪॥੪੧॥੧੧੦॥



Paarabreham Pooran Dhaekhaaeiaa ||4||41||110||
 
पारब्रहम पूरन देखाइआ ॥४॥४१॥११०॥


ਮੈਨੂੰ ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਸਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ||4||41||110||


Who has shown me the Perfect, Supreme Lord God. ||4||41||110||
8001 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
Gourree Mehalaa 5 ||
 
गउड़ी महला


ਗਉੜੀ ਪੰਜਵੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਸਤਿਗੁਰ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ 5
Sathigur Arjan Dev Gauri Fifth Mehl 5
8002 ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ



Dhulabh Dhaeh Paaee Vaddabhaagee ||
 
दुलभ देह पाई वडभागी


ਮਸਾਂ ਇਹ ਕੀਮਤੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਸਰੀਰ ਵੱਡੇ ਕਰਮਾਂ ਕਰਕੇ ਪਾਇਆ ਹੈ॥
This human body is so difficult to obtain; it is only obtained by great good fortune.
 
8003 ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਤੇ ਆਤਮ ਘਾਤੀ ੧॥



Naam N Japehi Thae Aatham Ghaathee ||1||
 
नामु जपहि ते आतम घाती ॥१॥


ਜੋ ਰੱਬ ਨੂੰ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਉਹ ਦੁੱਖਾ ਵਿੱਚ ਜਿੰਦਗੀ ਗੁਜ਼ਾਰਦੇ ਹਨ||1||


Those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are murderers of the soul. ||1||
8004 ਮਰਿ ਜਾਹੀ ਜਿਨਾ ਬਿਸਰਤ ਰਾਮ
Mar N Jaahee Jinaa Bisarath Raam ||
 
मरि जाही जिना बिसरत राम


ਉਹ ਮਰਨ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੀ ਮਰੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾਂ ਖ਼ਸਮ ਰੱਬ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ॥
Those who forget the Lord might just as well die.
 
8005 ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਜੀਵਨ ਕਉਨ ਕਾਮ ੧॥ ਰਹਾਉ



Naam Bihoon Jeevan Koun Kaam ||1|| Rehaao ||
 
नाम बिहून जीवन कउन काम ॥१॥ रहाउ


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਕਿਤਾ ਤਾਂ ਜਿੰਦਗੀ ਕਿਹੜੇ ਕੰਮ ਹੈ?1॥ ਰਹਾਉ
Without the Naam, of what use are their lives? ||1||Pause||
 
8006 ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਬਿਸਥਾਰ



Khaath Peeth Khaelath Hasath Bisathhaar ||
 
खात पीत खेलत हसत बिसथार


ਖਾ, ਪੀਕੇ, ਖੇਡ ਕੇ, ਹੱਸ ਕੇ ਜਿੰਦਗੀ ਗੁਜ਼ਾਰਦੇ ਹਨ॥
Eating, drinking, playing, laughing and showing off
 
8007 ਕਵਨ ਅਰਥ ਮਿਰਤਕ ਸੀਗਾਰ ੨॥



Kavan Arathh Mirathak Seegaar ||2||
 
कवन अरथ मिरतक सीगार ॥२॥


ਮਰੇ ਹੋਏ ਬੰਦੇ ਉਤੇ ਸੋਹਣੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ, ਹਾਰ-ਸਿੰਗਾਰ ਲਾਏ. ਕੋਈ ਮੱਤਲੱਬ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ। ਉਸ ਦਾ ਮੁਰਦੇ ਨੂੰ ਕੀ ਫ਼ੈਇਦਾ ਹੈ?||2||


what use are the ostentatious displays of the dead? ||2||
8008 ਜੋ ਸੁਨਹਿ ਜਸੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ
Jo N Sunehi Jas Paramaanandhaa ||
 
जो सुनहि जसु परमानंदा


ਜੋ ਉਚੇ-ਸੂਚੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਿਮ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ॥
Those who do not listen to the Praises of the Lord of supreme bliss.

8009 ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਤੇ ਮੰਦਾ ੩॥



Pas Pankhee Thrigadh Jon Thae Mandhaa ||3||
 
पसु पंखी त्रिगद जोनि ते मंदा ॥३॥


ਡੰਗਰਾਂ, ਪੰਛੀਆਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਵੀ ਦੁੱਖਾਂ ਭਰਿਆ ਜਿਉਣ ਦਾ ਬੁਰਾ ਹਾਲ ਹੈ||3||


Are worse off than beasts, birds or creeping creatures. ||3||
8010 ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ
Kahu Naanak Gur Manthra Dhrirraaeiaa ||
 
कहु नानक गुरि मंत्रु द्रिड़ाइआ

ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਦੱਸ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦੀ ਬਿਚਾਰ ਕੀਤੀ ਹੈ॥

Says Sathigur Nanak, the GurMantra has been implanted within me.

8011 ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ੪॥੪੨॥੧੧੧॥



Kaeval Naam Ridh Maahi Samaaeiaa ||4||42||111||
 
केवल नामु रिद माहि समाइआ ॥४॥४२॥१११॥

ਉਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਵਸੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ||4||42||111||


The Name alone is contained within my heart. ||4||42||111||
8012 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ



Gourree Mehalaa 5 ||
 
गउड़ी महला


ਗਉੜੀ ਪੰਜਵੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਸਤਿਗੁਰ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ 5
Sathigur
Arjan Dev Gauri Fifth Mehl 5
8013 ਕਾ ਕੀ ਮਾਈ ਕਾ ਕੋ ਬਾਪ



Kaa Kee Maaee Kaa Ko Baap ||
 
का की माई का को बाप


ਕੌਣ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮਾਂ ਹੈ? ਕੌਣ ਕਿਸ ਦਾ ਬਾਪ ਹੈ?
Whose mother is this? Whose father is this?
 
8014 ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਸਾਕ ੧॥



Naam Dhhaareek Jhoothae Sabh Saak ||1||
 
नाम धारीक झूठे सभि साक ॥१॥


ਇਹ ਸਾਰੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਮਨ ਪ੍ਰਚਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਦਿਖਾਵੇ ਦੇ, ਅੰਗੀ ਸਾਕੀ ਬੱਣੇ ਹੋਏ ਹਨ||1||


They are relatives in name only- they are all false. ||1||
8015 ਕਾਹੇ ਕਉ ਮੂਰਖ ਭਖਲਾਇਆ
Kaahae Ko Moorakh Bhakhalaaeiaa ||
 
काहे कउ मूरख भखलाइआ


ਬੇਸਮਝ ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਬੌਦਲਿਆ-ਭੱਵਤਰਿਆਂ ਪਿਆ ਹੈ?॥
Why are you screaming and shouting, you fool?

8016 ਮਿਲਿ ਸੰਜੋਗਿ ਹੁਕਮਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ੧॥ ਰਹਾਉ



Mil Sanjog Hukam Thoon Aaeiaa ||1|| Rehaao ||
 
मिलि संजोगि हुकमि तूं आइआ ॥१॥ रहाउ


ਪਿਛਲੇ ਜਨਮਾਂ-ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਸਬੰਧਾਂ ਦੇ ਕਰਕੇ, ਰੱਬ ਦੇ ਭਾਣੇ ਵਿੱਚ ਮਾਂ-ਬਾਪ ਦੇ ਸਬੰਧਾਂ ਕਰਕੇ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਹੈ੧॥ ਰਹਾਉ
I have are come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause||

8017 ਏਕਾ ਮਾਟੀ ਏਕਾ ਜੋਤਿ



Eaekaa Maattee Eaekaa Joth ||
 
एका माटी एका जोति


ਸਾਰੇ ਬੰਦੇ ਇਕੋ ਮਾਸ ਤੋਂ ਬੱਣੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਸਬ ਵਿੱਚ ਉਹੀ ਰੱਬ ਇੱਕ ਦੀ ਜੀਵਨ ਜੋਤ ਜੱਗਦੀ ਹੈ॥
There is the one dust, the one light,
 
8018 ਏਕੋ ਪਵਨੁ ਕਹਾ ਕਉਨੁ ਰੋਤਿ ੨॥

एको पवनु कहा कउनु रोति ॥२॥



Eaeko Pavan Kehaa Koun Roth ||2||
 
ਇਕੋ ਹਵਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਹ ਚਲਦੇ ਹਨ। ਸਾਰੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਕਿਰਿਆ ਨਾਲ, ਸਾਹ ਦੇ ਕੇ, ਰੱਬ ਜਿਉਂਦਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਕਿਸੇ ਦੇ ਮਰਨੇ ਉਤੇ ਕਿਉਂ ਰੌਦਾ ਹੈ? ਤੈਨੂੰ ਕਿਹਨੇ ਰੋਣਾਂ ਹੈ? ਇਸ ਰੋਣ ਦਾ ਕੋਈ ਫ਼ੈਇਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ||2||


The one praanic wind. Why are you crying? For whom do you cry? ||2||
8019 ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਿਲਲਾਹੀ
Maeraa Maeraa Kar Bilalaahee ||
 
मेरा मेरा करि बिललाही


ਮੈਂ, ਮੇਰੀ, ਮੇਰਾ ਕਰਦਾ ਬੰਦਾਂ ਭੱਵਤਰਿਆਂ ਹੋਇਆ ਖੱਪਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ॥
People weep and cry out Mine, mine.

8020 ਮਰਣਹਾਰੁ ਇਹੁ ਜੀਅਰਾ ਨਾਹੀ ੩॥



Maranehaar Eihu Jeearaa Naahee ||3||
 
मरणहारु इहु जीअरा नाही ॥३॥


ਸਰੀਰ ਭਾਵੇਂ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜੀਵ ਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਮਰਦਾ। ਮਰਨ ਪਿਛੋਂ ਆਤਮਾਂ ਜਿਉਂਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ||3||


This soul is not perishable. ||3||
8021 ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਕਪਾਟ
Kahu Naanak Gur Kholae Kapaatt ||
 
कहु नानक गुरि खोले कपाट

ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਦਸ ਰਹੇ ਹਨ। ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਇਹ ਰੱਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨੇ ਦਿਮਾਗ, ਦੁਨੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਉਲਝਣਾਂ ਦੇ ਭਰਮ ਸੁਲਝਾ ਦਿੱਤੇ ਹਨ। ਹੁਣ ਗੁਣਾਂ ਤੇ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਮਨ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ॥

Says Sathigur Nanak, the Guru has opened my shutters.

8022 ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਥਾਟ ੪॥੪੩॥੧੧੨॥



Mukath Bheae Binasae Bhram Thhaatt ||4||43||112||
 
मुकतु भए बिनसे भ्रम थाट ॥४॥४३॥११२॥

ਸਾਰੇ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਲਾਲਚ, ਮੋਹ, ਧੰਨ, ਦੌਲਤ, ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਬਰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਮਨ ਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਇਹ ਰੱਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦੇ ਅਸਰ ਦਾ ਕਮਾਲ ਹੈ||4||43||112||


I am liberated, and my doubts have been dispelled. ||4||43||112||
8023 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ



Gourree Mehalaa 5 ||
 
गउड़ी महला


ਗਉੜੀ ਪੰਜਵੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਸਤਿਗੁਰ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ 5
Sathigur
Arjan Dev Gauri Fifth Mehl 5
8024 ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਲੋਗ



Vaddae Vaddae Jo Dheesehi Log ||
 
वडे वडे जो दीसहि लोग


ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਧੰਨ-ਦੌਲਤ, ਰਾਜ ਗੱਦੀਆਂ ਵਾਲੇ ਅਮੀਰ ਲੋਕ ਹਨ॥
Those who seem to be great and powerful.

8025 ਤਿਨ ਕਉ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗ ੧॥



Thin Ko Biaapai Chinthaa Rog ||1||
 
तिन कउ बिआपै चिंता रोग ॥१॥


ਉਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਫ਼ਿਕਰਾਂ ਦੀਆਂ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਲੱਗੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀ ਹਨ||1||


Are afflicted by the disease of anxiety. ||1||
8026 ਕਉਨ ਵਡਾ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ
Koun Vaddaa Maaeiaa Vaddiaaee ||
 
कउन वडा माइआ वडिआई


ਮਰਨ ਪਿਛੋਂ ਵੀ ਅੱਗਲੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉਸੇ ਬੰਦੇ ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ, ਵੱਡਿਆਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਰੱਬ ਨਾਲ ਚਿਤ ਲਾ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ Who is great by the greatness of Maya?

8027 ਸੋ ਵਡਾ ਜਿਨਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ੧॥ ਰਹਾਉ
So Vaddaa Jin Raam Liv Laaee ||1|| Rehaao ||
 
सो वडा जिनि राम लिव लाई ॥१॥ रहाउ


ਮਰਨ ਪਿਛੋਂ ਵੀ ਅੱਗਲੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉਸੇ ਬੰਦੇ ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ, ਵੱਡਿਆਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਰੱਬ ਨਾਲ ਚਿਤ ਲਾ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 1॥ ਰਹਾਉ
They alone are great, who are lovingly attached to the Lord. ||1||Pause||
 
8028 ਭੂਮੀਆ ਭੂਮਿ ਊਪਰਿ ਨਿਤ ਲੁਝੈ



Bhoomeeaa Bhoom Oopar Nith Lujhai ||
 
भूमीआ भूमि ऊपरि नित लुझै


ਜ਼ੀਮਨ-ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਲਾਲਚੀ ਬੰਦਾ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਆਪਦੇ ਨਾਂਮ ਕਰਕੇ, ਆਪਣੀ ਬੱਣਾਉਣਾਂ ਚਹੁੰਦਾ ਹੈ॥
The landlord fights over his land each day.
 
8029 ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ੨॥



Shhodd Chalai Thrisanaa Nehee Bujhai ||2||
 
छोडि चलै त्रिसना नही बुझै ॥२॥


ਬੰਦਾ ਮੌਤ ਆਉਣ ਨਾਲ ਮਰਨੀ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਦੁਨੀਆਂ ਦੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਨਾਲ ਮਨ ਦਾ ਲਾਲਚ ਨਹੀਂ ਮੁੱਕਦਾ||2||


He shall have to leave it in the end, and yet his desire is still not satisfied. ||2||
8030 ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ
Kahu Naanak Eihu Thath Beechaaraa ||
 
कहु नानक इहु ततु बीचारा

ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਦੱਸ ਰਹੇ ਹਨ, ਇਹ ਰੱਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਵਿੱਚੋ, ਇਹੀ ਗੁਣ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਹੈ॥

Says Sathigur Nanak, this is the essence of Truth:

8031 ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਾਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ੩॥੪੪॥੧੧੩॥



Bin Har Bhajan Naahee Shhuttakaaraa ||3||44||113||
 
बिनु हरि भजन नाही छुटकारा ॥३॥४४॥११३॥

ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਂਮ ਨੂੰ ਜੱਪਣ, ਸੋਹਲੇ ਗਾਉਣ, ਬਿਚਾਰਨ ਤੋਂ ਬਗੈਰ, ਜਾਨ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਬੱਚ ਸਕਦੀ। ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਦੇ ਨਾਂਮ ਨੂੰ, ਇਹ ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਾਲ ਜੱਪ, ਗਾ, ਬਿਚਾਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ||3||44||113||

His Love brings eternal peace.||3||44||113||

8032 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ



Gourree Mehalaa 5 ||
 
गउड़ी महला


ਗਉੜੀ ਪੰਜਵੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਸਤਿਗੁਰ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ 5
Sathigur Arjan Dev Gauri Fifth Mehl 5
8033 ਪੂਰਾ ਮਾਰਗੁ ਪੂਰਾ ਇਸਨਾਨੁ



Pooraa Maarag Pooraa Eisanaan ||
 
पूरा मारगु पूरा इसनानु


ਰੱਬ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਣ ਵਾਲਾ, ਸਿੱਧਾ ਰਸਤਾ ਹੈ। ਜਿਸ ਨਾਲ ਮਨ ਵੀ ਪਵਿੱਤਰ ਹੁੰਦਾਂ ਹੈ। ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਦੇ ਨਾਂਮ ਨੂੰ, ਇਹ ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਗੁਰਬਾਣੀ ਨੂੰ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ ਹਾਂਸਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ॥
Perfect is the path; perfect is the cleansing bath.
 
8034 ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪੂਰਾ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ੧॥



Sabh Kishh Pooraa Hiradhai Naam ||1||
 
सभु किछु पूरा हिरदै नामु ॥१॥


ਹਰ ਇੱਕ ਬੰਦੇ ਜੀਵ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰੱਬ ਸਹੀ ਸਾਬਤ ਸਪੂਰਨ ਹੈ||1||


Everything is perfect, if the Naam is in the heart. ||1||
8035 ਪੂਰੀ ਰਹੀ ਜਾ ਪੂਰੈ ਰਾਖੀ
Pooree Rehee Jaa Poorai Raakhee ||
 
पूरी रही जा पूरै राखी


ਜਿਸ ਦਾ ਰੱਬ ਸਤਿਗੁਰ ਸਪੂਰਨ ਹੈ। ਉਨਾਂ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਬੱਚ ਜਾਂਦੀ। ਰੱਬ ਆਪ ਲੜ ਲੱਗਿਆਂ ਦੀ, ਹਰ ਥਾਂ ਲਾਜ਼ ਰੱਖਦਾ ਹੈ॥
One's honor remains perfect, when the Perfect Lord preserves it.
 
8036 ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ੧॥ ਰਹਾਉ



Paarabreham Kee Saran Jan Thaakee ||1|| Rehaao ||
 
पारब्रहम की सरणि जन ताकी ॥१॥ रहाउ


ਜਿਸ ਬੰਦੇ ਨੇ ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਰੱਬ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਓਟ ਲਇਆ ਹੈ। ਰੱਬ ਆਪ ਲੜ ਲੱਗਿਆਂ ਦੀ, ਹਰ ਥਾਂ ਲਾਜ਼ ਰੱਖਦਾ ਹੈ1॥ ਰਹਾਉ
His servant takes to the Sanctuary of the Supreme Lord God. ||1||Pause||
 
8037 ਪੂਰਾ ਸੁਖੁ ਪੂਰਾ ਸੰਤੋਖੁ



Pooraa Sukh Pooraa Santhokh ||
 
पूरा सुखु पूरा संतोखु


ਉਸ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆਂ ਭਰ ਦਾ ਸੁਖ ਅੰਨਦ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਸਬ ਕਾਸੇ ਵੱਲੋਂ ਰੱਜ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥
Perfect is the peace; perfect is the contentment.
 
8038 ਪੂਰਾ ਤਪੁ ਪੂਰਨ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ੨॥



Pooraa Thap Pooran Raaj Jog ||2||
 
पूरा तपु पूरन राजु जोगु ॥२॥


ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਂਮ ਦੀ ਲਗਾਤਾਰ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਲ ਲਿਵ ਜੋੜ ਕੇ, ਰਾਜ ਭਾਗ ਵਰਗਾ ਸੁਖ ਮਾਂਣਦਾ ਹੈ||2||
Perfect is the penance; perfect is the Raja. the Yoga of meditation and success. ||2||

8039 ਹਰਿ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ



Har Kai Maarag Pathith Puneeth ||
 
हरि कै मारगि पतित पुनीत


ਰੱਬ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਸਤੇ ਤੁਰ ਕੇ, ਮਾੜੇ ਪਾਪ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵੀ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਦੇ॥
On the Lord's Path, sinners are purified.
 
8040 ਪੂਰੀ ਸੋਭਾ ਪੂਰਾ ਲੋਕੀਕ ੩॥



Pooree Sobhaa Pooraa Lokeek ||3||
 
पूरी सोभा पूरा लोकीक ॥३॥


ਦੁਨੀਆਂ ਭਰ ਵਿੱਚ ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਇਸ, ਉਸ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵੱਡਿਆਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ||3||


Perfect is their glory; perfect is their humanity.||3||
8041 ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਦ ਵਸੈ ਹਦੂਰਾ
Karanehaar Sadh Vasai Hadhooraa ||
 
करणहारु सद वसै हदूरा


ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਬੱਣਾਉਣ, ਪਾਲਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਜਿੰਦ-ਜਾਨ ਵਿੱਚ ਸਬ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਵੱਸਦਾ ਹੈ॥
They dwell forever in the Presence of the Creator Lord.
 
8042 ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ੪॥੪੫॥੧੧੪॥



Kahu Naanak Maeraa Sathigur Pooraa ||4||45||114||
 
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਦੱਸ ਰਹੇ ਹਨ, ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਪੂਰਨ ਹੈ, ਜੋ ਸਬ ਕੁੱਝ ਦਿੰਦਾ ਹੈ||4||45||114||

कहु नानक मेरा सतिगुरु पूरा ॥४॥४५॥११४॥

Says Sathigur Nanak, my True Guru is Perfect. ||4||45||114||

8043 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ



Gourree Mehalaa 5 ||
 
गउड़ी महला


ਗਉੜੀ ਪੰਜਵੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਸਤਿਗੁਰ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ 5
Sathigur
Arjan Dev Gauri Fifth Mehl 5
8044 ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਿਟੇ ਅਘ ਕੋਟ



Santh Kee Dhhoor Mittae Agh Kott ||
 
संत की धूरि मिटे अघ कोट


ਰੱਬ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਭਗਤ ਦੇ ਕੋਲ ਰਹਿੱਣ ਨਾਲ ਹੀ, ਚਰਨ ਧੂਲ ਨਾਲ, ਕਰੋੜਾਂ ਮਾੜੇ ਕੰਮਾਂ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਛੁੱਟਕਾਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਈਦਾ ਹੈ॥
Millions of sins are wiped away by the dust of the feet of the Saints.
 

Comments

Popular Posts