ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥਿ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੨ Page 272 of 1430
12153 ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ



Saadhh Kai Sang Nehee Kashh Ghaal ||

साध कै संगि नही कछु घाल


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਬਹੁਤੀ ਮੇਹਨਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ॥
In the Company of the Holy, there is no suffering.

12154 ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ



Dharasan Bhaettath Hoth Nihaal ||

दरसनु भेटत होत निहाल


ਰੱਬ ਨੂੰ ਅੱਖੀ ਦੇਖ ਕੇ, ਮਨ ਬਾਗੋ-ਬਾਗ ਹੋ ਕੇ, ਖੁਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥
The Blessed Vision of their Darshan brings a sublime, happy peace.

12155 ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਲੂਖਤ ਹਰੈ



Saadhh Kai Sang Kalookhath Harai ||

साध कै संगि कलूखत हरै


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਬੰਦੇ ਮਾੜੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ॥
In the Company of the Holy, blemishes are removed.

12156 ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਰਕ ਪਰਹਰੈ



Saadhh Kai Sang Narak Pareharai ||

साध कै संगि नरक परहरै


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਨਰਕਾਂ-ਬੁਰੇ ਹਾਲਾਂ, ਰੋਗਾ, ਦੁੱਖਾਂ, ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ॥
In the Company of the Holy, hell is far away.

12157 ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਈਹਾ ਊਹਾ ਸੁਹੇਲਾ



Saadhh Kai Sang Eehaa Oohaa Suhaelaa ||

साध कै संगि ईहा ऊहा सुहेला


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਇਸ ਤੇ ਉਸ ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਸੌਖਾ ਅੰਨਦ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥
In the Company of the Holy, one is happy here and hereafter.

12158 ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਛੁਰਤ ਹਰਿ ਮੇਲਾ



Saadhhasang Bishhurath Har Maelaa ||

साधसंगि बिछुरत हरि मेला


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਵਿਛੜੇ ਰੱਬ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥
In the Company of the Holy, the separated ones are reunited with the Lord.

12159 ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵੈ



Jo Eishhai Soee Fal Paavai ||

जो इछै सोई फलु पावै


ਜੋ ਵੀ ਮਨ ਦੀ ਭਾਵਨਾਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਹੀ ਹਾਂਸਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥
The fruits of one's desires are obtained.

12160 ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ



Saadhh Kai Sang N Birathhaa Jaavai ||

साध कै संगि बिरथा जावै


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਸਮਾਂ ਬੇਕਾਰ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ। ਹਰ ਮੁਰਾਦ ਪੂ੍ਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ॥
In the Company of the Holy, no one goes empty-handed.

12161 ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਾਧ ਰਿਦ ਬਸੈ



Paarabreham Saadhh Ridh Basai ||

पारब्रहमु साध रिद बसै


ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਦਾ ਮਾਲਕ, ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਮਨ ਵਿੱਚ ਦਿਸਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ॥
The Supreme Lord God dwells in the hearts of the Holy.

12162 ਨਾਨਕ ਉਧਰੈ ਸਾਧ ਸੁਨਿ ਰਸੈ ੬॥



Naanak Oudhharai Saadhh Sun Rasai ||6||

नानक उधरै साध सुनि रसै ॥६॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਦੇ ਬਚਨ ਸੁਣ ਕੇ ਵਿਕਾਰ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਬਚ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ||6||

Sathigur Nanak, listening to the sweet words of the Holy, one is saved. ||6||

12163 ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਨਾਉ
Saadhh Kai Sang Suno Har Naao ||

साध कै संगि सुनउ हरि नाउ


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੇ ਭਗਤਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ, ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਦੀ ਬਿਚਾਰ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਂਮ ਸੁਣੀਦਾ ਹੈ॥
In the Company of the Holy, listen to the Name of the Lord.

12164 ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ



Saadhhasang Har Kae Gun Gaao ||

साधसंगि हरि के गुन गाउ


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰ ਕੇ ਰੱਬ ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਕਰੀਏ॥
In the Company of the Holy, sing the Glorious Praises of the Lord.

12165 ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰੈ



Saadhh Kai Sang N Man Thae Bisarai ||

साध कै संगि मन ते बिसरै


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਰੱਬ ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚੇ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਦਾ॥
In the Company of the Holy, do not forget Him from your mind.

12166 ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਰਪਰ ਨਿਸਤਰੈ



Saadhhasang Sarapar Nisatharai ||

साधसंगि सरपर निसतरै


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਜਰੂਰ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਝਮੇਲਿਆਂ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥
In the Company of the Holy, you shall surely be saved.

12167 ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਲਗੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ



Saadhh Kai Sang Lagai Prabh Meethaa ||

साध कै संगि लगै प्रभु मीठा


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਰੱਬ ਪਿਆਰ, ਮਿੱਠਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ॥
In the Company of the Holy, God seems very sweet.

12168 ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ



Saadhhoo Kai Sang Ghatt Ghatt Ddeethaa ||

साधू कै संगि घटि घटि डीठा


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਹਰ ਜਗਾ ਕੱਣ-ਕੱਣ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ॥
In the Company of the Holy, He is seen in each and every heart.

12169 ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਆਗਿਆਕਾਰੀ



Saadhhasang Bheae Aagiaakaaree ||

साधसंगि भए आगिआकारी


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਰੱਬ ਦਾ ਭਾਂਣਾ ਮੰਨਣ ਵਾਲੇ ਬੱਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ॥
In the Company of the Holy, we become obedient to the Lord.

12170 ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ



Saadhhasang Gath Bhee Hamaaree ||

साधसंगि गति भई हमारी


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਜੀਵਨ ਸੌਖਾ ਹੋ ਕੇ, ਸਫ਼ਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥
In the Company of the Holy, we obtain the state of salvation.

12171 ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ



Saadhh Kai Sang Mittae Sabh Rog ||

साध कै संगि मिटे सभि रोग


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਸਾਰੀਆਂ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਮੁੱਕ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ॥
In the Company of the Holy, all diseases are cured.

12172 ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭੇਟੇ ਸੰਜੋਗ ੭॥



Naanak Saadhh Bhaettae Sanjog ||7||

नानक साध भेटे संजोग ॥७॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਚੰਗੇ ਕਰਮਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਹਨ ||7||


Sathigur Nanak, one meets with the Holy, by highest destiny. ||7||
12173 ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਜਾਨਹਿ
Saadhh Kee Mehimaa Baedh N Jaanehi ||

साध की महिमा बेद जानहि


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਉਪਮਾਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ। ਬੇਦਾਂ ਤੋਂ ਵੀ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ॥
The glory of the Holy people is not known to the Vedas.

12174 ਜੇਤਾ ਸੁਨਹਿ ਤੇਤਾ ਬਖਿਆਨਹਿ



Jaethaa Sunehi Thaethaa Bakhiaanehi ||

जेता सुनहि तेता बखिआनहि


ਜਿੰਨਾਂ ਕੁ ਰੱਬ ਬਾਰੇ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆਂ ਹੈ। ਉਨਾਂ ਕੁ ਹੀ ਬੇਦਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ॥
They can describe only what they have heard.

12175 ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਦੂਰਿ



Saadhh Kee Oupamaa Thihu Gun Thae Dhoor ||

साध की उपमा तिहु गुण ते दूरि


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਦੀ ਬਿਚਾਰ ਕਰਨੀ ਬਹੁਤ ਊਚੀ ਹੈ। ਸੰਸਾਰ ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੱਟ ਕੇ, ਬੁਹਤ ਊਚਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਸੰਸਾਰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਤਿੰਨਾਂ ਗੁਣਾ ਦੇ ਡੂੰਘੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਧੀਨ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਤਿੰਨਾਂ ਗੁਣ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ। 1. ਤਮੋ- ਕਾਮ, ਕ੍ਰੋਧ, ਲੋਭ, ਮੋਹ, ਹੰਕਾਰ, ਨਿੰਦਿਆ, ਚੁਗਲੀ। 2. ਰਜੋ- ਰਾਜਿਆਂ ਵਾਂਗ ਜੀਵਨ ਹੋਵੇ। ਸਾਰਾ ਕੁੱਝ ਹੁੰਦੇ ਹੋਏ ਵੀ ਆਸਾ, ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ। 3. ਸਤੋ- ਦਾਨ, ਧਰਮ, ਸੰਤੋਖ, ਸੰਜਮ।
The greatness of the Holy people is beyond the three qualities.


12176 ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰਿ
Saadhh Kee Oupamaa Rehee Bharapoor ||

साध की उपमा रही भरपूरि


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਨਾਲ, ਗੁਣਾ ਗਾਉਂਦਾ ਬੰਦਾ, ਰੱਬੀ ਗੁਣਾਂ, ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥
The greatness of the Holy people is all-pervading.

12177 ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਾ ਨਾਹੀ ਅੰਤ



Saadhh Kee Sobhaa Kaa Naahee Anth ||

साध की सोभा का नाही अंत


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਦਾ ਮੁੱਕਣ ਵਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ॥
The glory of the Holy people has no limit.

12178 ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ



Saadhh Kee Sobhaa Sadhaa Baeanth ||

साध की सोभा सदा बेअंत


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਦੀ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ, ਬੇਅੰਤ ਵੱਡਿਆਈ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।

The glory of the Holy people is infinite and eternal.

12179 ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਊਚ ਤੇ ਊਚੀ
Saadhh Kee Sobhaa Ooch Thae Oochee ||

साध की सोभा ऊच ते ऊची


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਦੀ ਬਿਚਾਰ, ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ, ਬੇਅੰਤ ਪਵਿੱਤਰ, ਸੂਚੀ ਹੈ। ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵੱਡੀ ਹੋਰ-ਹੋਰ ਊਚੀ ਹੈ॥
The glory of the Holy people is the highest of the high.

12180 ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਮੂਚ ਤੇ ਮੂਚੀ



Saadhh Kee Sobhaa Mooch Thae Moochee ||

साध की सोभा मूच ते मूची


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਦੀ ਬਿਚਾਰ ਦੀ ਵੱਡਿਆਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵੱਡੀ ਹੋਰ-ਹੋਰ ਊਚੀ-ਊਚੀ ਹੈ॥
The glory of the Holy people is the greatest of the great.

12181 ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਾਧ ਬਨਿ ਆਈ



Saadhh Kee Sobhaa Saadhh Ban Aaee ||

साध की सोभा साध बनि आई


ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੀ ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਦੀ ਵੱਡਿਆਈ ਕਰਕੇ, ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬੰਦਾ ਰੱਬ ਬੱਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ॥
The glory of the Holy people is theirs alone.

12182 ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਭੇਦੁ ਭਾਈ ੮॥੭॥



Naanak Saadhh Prabh Bhaedh N Bhaaee ||8||7||

नानक साध प्रभ भेदु भाई ॥८॥७॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ, ਰੱਬ, ਭਗਤ, ਰੱਬੀ ਬਾਣੀ ਬਿਚਾਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ||8||7||

Sathigur Nanak, there is no difference between the Holy people and God. ||8||7||

12183 ਸਲੋਕੁ
Salok ||

सलोकु


ਸਲੋਕੁ
Shalok

:12184 ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ



Man Saachaa Mukh Saachaa Soe ||

मनि साचा मुखि साचा सोइ


ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਰੱਬ ਹੈ। ਮੁੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਂਮ ਹੀ ਹੈ॥
The True One is on his mind, and the True One is upon his lips.

12185 ਅਵਰੁ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ



Avar N Paekhai Eaekas Bin Koe ||

अवरु पेखै एकसु बिनु कोइ


ਇੱਕ ਰੱਬ ਤੋਂ ਬਗੈਰ, ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀ ਦੇਖਦਾ॥
He sees only the One.

12186 ਨਾਨਕ ਇਹ ਲਛਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ੧॥



Naanak Eih Lashhan Breham Giaanee Hoe ||1||

नानक इह लछण ब्रहम गिआनी होइ ॥१॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ। ਇਸ ਤਰਾਂ ਪੂਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ, ਰੱਬ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ||1||

Sathigur Nanak, these are the qualities of the God-conscious being. ||1||

12187 ਅਸਟਪਦੀ
Asattapadhee ||

असटपदी


ਅਸਟਪਦੀ
Ashtapadee

12188 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪ



Breham Giaanee Sadhaa Niralaep ||

ब्रहम गिआनी सदा निरलेप


ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ-ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬੱਚਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ॥
The God-conscious being is always unattached,

12189 ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲੇਪ



Jaisae Jal Mehi Kamal Alaep ||

जैसे जल महि कमल अलेप


ਜਿਸ ਤਰਾਂ, ਪਾਣੀ ਤੇ ਚਿੱਕੜ ਵਿੱਚ ਕਮਲ ਫੁੱਲ ਪਵਿੱਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ॥
As the lotus in the water remains detached.

12190 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਦੋਖ



Breham Giaanee Sadhaa Niradhokh ||

ब्रहम गिआनी सदा निरदोख


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਦੁੱਖਾਂ, ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬਚੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ॥
The God-conscious being is always unstained,

12191 ਜੈਸੇ ਸੂਰੁ ਸਰਬ ਕਉ ਸੋਖ



Jaisae Soor Sarab Ko Sokh ||

जैसे सूरु सरब कउ सोख


ਜਿਸ ਤਰਾਂ, ਸਬ ਕੁੱਝ ਸੁਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ॥
Like the sun, which gives its comfort and warmth to all.

12192 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮਾਨਿ



Breham Giaanee Kai Dhrisatt Samaan ||

ब्रहम गिआनी कै द्रिसटि समानि


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹਾ, ਬਰਾਬਰ ਦੇਖਦੇ ਹੈ॥
The God-conscious being looks upon all alike,

12193 ਜੈਸੇ ਰਾਜ ਰੰਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਤੁਲਿ ਪਵਾਨ



Jaisae Raaj Rank Ko Laagai Thul Pavaan ||

जैसे राज रंक कउ लागै तुलि पवान


ਜਿਵੇਂ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਤੇ ਗਰੀਬ ਨੂੰ ਹਵਾ ਇਕੋ ਜਿਹੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ॥
Like the wind, which blows equally upon the king and the poor beggar.

12194 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਧੀਰਜੁ ਏਕ



Breham Giaanee Kai Dhheeraj Eaek ||

ब्रहम गिआनी कै धीरजु एक


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਵੱਡੇ ਜਿਗਰੇ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਸਬ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਦੇਖਦਾ ਹੈ॥
The God-conscious being has a steady patience,

12195 ਜਿਉ ਬਸੁਧਾ ਕੋਊ ਖੋਦੈ ਕੋਊ ਚੰਦਨ ਲੇਪ



Jio Basudhhaa Kooo Khodhai Kooo Chandhan Laep ||

जिउ बसुधा कोऊ खोदै कोऊ चंदन लेप


ਜਿਸ ਤਰਾਂ, ਕੋਈ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਪੱਟਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਚੰਦਨ-ਖ਼ਸ਼ਬੂ ਦਾ ਪੋਚਾ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹੈ॥
Like the earth, which is dug up by one, and anointed with sandal paste by another.

12196 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਇਹੈ ਗੁਨਾਉ



Breham Giaanee Kaa Eihai Gunaao ||

ब्रहम गिआनी का इहै गुनाउ


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮਿੱਟੀ ਵਾਲੇ ਗੁਣ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ॥
This is the quality of the God-conscious being:

12197 ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਹਜ ਸੁਭਾਉ ੧॥



Naanak Jio Paavak Kaa Sehaj Subhaao ||1||

नानक जिउ पावक का सहज सुभाउ ॥१॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਦੱਸਦੇ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ ਅੱਗ ਕੂੜੇ ਨੂੰ ਜਾਲ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬੱਚਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ||1||

Sathigur Nanak, his inherent nature is like a warming fire. ||1||

12198 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਨਿਰਮਲਾ
Breham Giaanee Niramal Thae Niramalaa ||

ब्रहम गिआनी निरमल ते निरमला


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਪਵਿੱਤਰ ਤੋਂ ਵੀ ਪਵਿੱਤਰ, ਸੂਚਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥
The God-conscious being is the purest of the pure;

12199 ਜੈਸੇ ਮੈਲੁ ਲਾਗੈ ਜਲਾ



Jaisae Mail N Laagai Jalaa ||

जैसे मैलु लागै जला


ਜਿਸ ਤਰਾਂ, ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਗੰਦ ਦੀ ਮੈਲ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੀ॥
Filth does not stick to water.

12200 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ



Breham Giaanee Kai Man Hoe Pragaas ||

ब्रहम गिआनी कै मनि होइ प्रगासु


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਮਨ ਨੂੰ ਰੱਬੀ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਜਾਗਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ॥
The God-conscious being's mind is enlightened,

12201 ਜੈਸੇ ਧਰ ਊਪਰਿ ਆਕਾਸੁ



Jaisae Dhhar Oopar Aakaas ||

जैसे धर ऊपरि आकासु


ਜਿਸ ਤਰਾਂ, ਜ਼ਮੀਨ ਉਤੇ ਅਸਮਾਨ ਹੈ॥
Like the sky above the earth.

12202 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਮਾਨਿ



Breham Giaanee Kai Mithr Sathra Samaan ||

ब्रहम गिआनी कै मित्र सत्रु समानि


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਦੋਸਤ ਤੇ ਦੁਸ਼ਮੱਣ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ॥
To the God-conscious being, friend and foe are the same.

12203 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਅਭਿਮਾਨ



Breham Giaanee Kai Naahee Abhimaan ||

ब्रहम गिआनी कै नाही अभिमान


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਹੰਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ॥
The God-conscious being has no egotistical pride.

12204 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ



Breham Giaanee Ooch Thae Oochaa ||

ब्रहम गिआनी ऊच ते ऊचा


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵੱਡਾ ਹੋਰ-ਹੋਰ ਊਚਾ-ਊਚਾ ਹੈ॥
The God-conscious being is the highest of the high.

12205 ਮਨਿ ਅਪਨੈ ਹੈ ਸਭ ਤੇ ਨੀਚਾ



Man Apanai Hai Sabh Thae Neechaa ||

मनि अपनै है सभ ते नीचा


ਆਪਦੇ-ਆਪ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਤੋਂ ਨੀਵਾਂ ਮੰਨਦਾ ਹੈ॥
Within his own mind, he is the most humble of all.

12206 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੇ ਜਨ ਭਏ



Breham Giaanee Sae Jan Bheae ||

ब्रहम गिआनी से जन भए


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਉਹੀ ਲੱਗਦੇ ਹਨ॥
They alone become God-conscious beings,

12207 ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ੨॥



Naanak Jin Prabh Aap Karaee ||2||

नानक जिन प्रभु आपि करेइ ॥२॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜੀ, ਜਿਸ ਉਤੇ ਆਪ ਮੇਹਰ ਕਰਕੇ, ਆਪਦਾ ਨਾਂਮ ਜੱਪਣ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ ||2||

Sathigur Nanak, whom God Himself makes so. ||2||

12208 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ
Breham Giaanee Sagal Kee Reenaa ||

ब्रहम गिआनी सगल की रीना


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਬੰਦਾ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਧੂਲ ਮੰਨਦਾ ਹੈ॥
The God-conscious being is the dust of all.

12209 ਆਤਮ ਰਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਚੀਨਾ



Aatham Ras Breham Giaanee Cheenaa ||

आतम रसु ब्रहम गिआनी चीना


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੇ, ਮਨ ਅੰਦਰੋਂ ਹੀ ਰੱਬ ਦੇ ਅੰਨਦ ਦਾ ਸੁਆਦ ਲੈ ਲਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ॥
The God-conscious being knows the nature of the soul.

12210 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਇਆ



Breham Giaanee Kee Sabh Oopar Maeiaa ||

ब्रहम गिआनी की सभ ऊपरि मइआ


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਖਿੜੇ ਮੱਥੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ॥
The God-conscious being shows kindness to all.

12211 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਤੇ ਕਛੁ ਬੁਰਾ ਭਇਆ



Breham Giaanee Thae Kashh Buraa N Bhaeiaa ||

ब्रहम गिआनी ते कछु बुरा भइआ


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਕੋਈ ਮਾੜਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ॥
No evil comes from the God-conscious being.

12212 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਮਦਰਸੀ



Breham Giaanee Sadhaa Samadharasee ||

ब्रहम गिआनी सदा समदरसी


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਰਾਬਰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ॥
The God-conscious being is always impartial.

12213 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਸੀ



Breham Giaanee Kee Dhrisatt Anmrith Barasee ||

ब्रहम गिआनी की द्रिसटि अम्रितु बरसी


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀਆਂ, ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਿਆਰ ਦੀ ਮਿੱਠੀ ਝੜੀ ਦੀ, ਝੱਲਕ ਦਿਸਦੀ ਹੈ॥
Nectar rains down from the glance of the God-conscious being.

12214 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ



Breham Giaanee Bandhhan Thae Mukathaa ||

ब्रहम गिआनी बंधन ते मुकता


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਸਾਕ-ਸੰਗ-ਦੋਸਤੀ, ਧੰਨ ਦਾ ਲਾਲਚ ਨਹੀਂ ਬੱਣਾਉਂਦਾ। ਉਹ ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ, ਦੌਲਤ ਤੋਂ ਅਜ਼ਾਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ॥
The God-conscious being is free from entanglements.

12215 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ



Breham Giaanee Kee Niramal Jugathaa ||

ब्रहम गिआनी की निरमल जुगता


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਜੀਵਨ ਜਿਉਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਪਵਿੱਤਰ, ਸੂਚਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥
The lifestyle of the God-conscious being is spotlessly pure.

12216 ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਭੋਜਨੁ ਗਿਆਨ



Breham Giaanee Kaa Bhojan Giaan ||

ब्रहम गिआनी का भोजनु गिआन


ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਖਾਂਣਾ ਵੀ, ਹੋਰ ਰੱਬ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਨਣਾਂ ਹੈ। ਰੱਬ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਹੰਢਾਉਣਾ ਹੈ॥
Spiritual wisdom is the food of the God-conscious being.

12217 ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਬ੍ਰਹਮ ਧਿਆਨੁ ੩॥



Naanak Breham Giaanee Kaa Breham Dhhiaan ||3||

नानक ब्रहम गिआनी का ब्रहम धिआनु ॥३॥


ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰੱਬ ਜੀ ਨੂੰ, ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਸੁਰਤ, ਰੱਬ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ||3||

Sathigur Nanak, the God-conscious being is absorbed in God's meditation. ||3||

Comments

Popular Posts