Siri Guru Sranth Sahib 356 of 1430
16316 ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ਮਾਰਿ ਮਨੁ ਦੇਖਿਆ ਤੁਮ ਸਾ ਮੀਤੁ ਨ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ॥
Aap Beechaar Maar Man Dhaekhiaa Thum Saa Meeth N Avar Koee ||
आपु बीचारि मारि मनु देखिआ तुम सा मीतु न अवरु कोई ॥
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮਨ ਵਿਕਾਰ ਕੰਮਾਂ ਵੱਲੋਂ ਮਾਰ ਕੇ ਵੇਖਿਆ ਮੈਨੂੰ ਰੱਬ ਦਿਸ ਪਿਆ, ਤੇਰੇ ਵਰਗਾ ਦੋਸਤ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ॥
Reflecting upon my self, and conquering my mind, I have seen that there is no other friend like You.
16317 ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਣਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ॥੩॥
Jio Thoon Raakhehi Thiv Hee Rehanaa Dhukh Sukh Dhaevehi Karehi Soee ||3||
जिउ तूं राखहि तिव ही रहणा दुखु सुखु देवहि करहि सोई ॥३॥
ਸਾਨੂੰ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਜਿਸ ਹਾਲਤ ਵਿਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ। ਉਸੇ ਹਾਲਤ ਵਿਚ ਹੀ ਅਸੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹਾਂ। ਦੁੱਖ ਵੀ ਤੂੰ ਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ, ਸੁਖ ਵੀ ਤੂੰ ਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ । ਜੋ ਕੁੱਝ ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ||3||
As You keep me, so do I live. You are the Giver of peace and pleasure. Whatever You do, comes to pass. ||3||
16318 ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਦੋਊ ਬਿਨਾਸਤ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਭਈ ॥
Aasaa Manasaa Dhooo Binaasath Thrihu Gun Aas Niraas Bhee ||
आसा मनसा दोऊ बिनासत त्रिहु गुण आस निरास भई ॥
ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਹੀ ਮਾਇਆ ਵਾਲੀ ਆਸ ਤੇ ਲਾਲਸਾ ਮਿਟਦੀਆਂ ਹਨ, ਤ੍ਰਿਗੁਣੀ ਮਾਇਆ ਦੀਆ ਆਸਾਂ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿ ਸਕੀਦਾ ॥
Hope and desire have both been dispelled; I have renounced my longing for the three qualities.
16319 ਤੁਰੀਆਵਸਥਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਓਟ ਲਹੀ ॥੪॥
Thureeaavasathhaa Guramukh Paaeeai Santh Sabhaa Kee Outt Lehee ||4||
तुरीआवसथा गुरमुखि पाईऐ संत सभा की ओट लही ॥४॥
ਸਤਸੰਗ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਈਏ ਜਦੋਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਹੋਏ ਰਾਹੇ ਤੁਰਨ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹ ਅਵਸਥਾ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਜਿੱਥੇ ਮਾਇਆ ਨਾ ਮੋਹ ਸਕੇ ||4||
आपु बीचारि मारि मनु देखिआ तुम सा मीतु न अवरु कोई ॥
ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮਨ ਵਿਕਾਰ ਕੰਮਾਂ ਵੱਲੋਂ ਮਾਰ ਕੇ ਵੇਖਿਆ ਮੈਨੂੰ ਰੱਬ ਦਿਸ ਪਿਆ, ਤੇਰੇ ਵਰਗਾ ਦੋਸਤ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ॥
Reflecting upon my self, and conquering my mind, I have seen that there is no other friend like You.
16317 ਜਿਉ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਣਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ॥੩॥
Jio Thoon Raakhehi Thiv Hee Rehanaa Dhukh Sukh Dhaevehi Karehi Soee ||3||
जिउ तूं राखहि तिव ही रहणा दुखु सुखु देवहि करहि सोई ॥३॥
ਸਾਨੂੰ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਜਿਸ ਹਾਲਤ ਵਿਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ। ਉਸੇ ਹਾਲਤ ਵਿਚ ਹੀ ਅਸੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹਾਂ। ਦੁੱਖ ਵੀ ਤੂੰ ਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ, ਸੁਖ ਵੀ ਤੂੰ ਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ । ਜੋ ਕੁੱਝ ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ||3||
As You keep me, so do I live. You are the Giver of peace and pleasure. Whatever You do, comes to pass. ||3||
16318 ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਦੋਊ ਬਿਨਾਸਤ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ਭਈ ॥
Aasaa Manasaa Dhooo Binaasath Thrihu Gun Aas Niraas Bhee ||
आसा मनसा दोऊ बिनासत त्रिहु गुण आस निरास भई ॥
ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆ ਹੀ ਮਾਇਆ ਵਾਲੀ ਆਸ ਤੇ ਲਾਲਸਾ ਮਿਟਦੀਆਂ ਹਨ, ਤ੍ਰਿਗੁਣੀ ਮਾਇਆ ਦੀਆ ਆਸਾਂ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਰਹਿ ਸਕੀਦਾ ॥
Hope and desire have both been dispelled; I have renounced my longing for the three qualities.
16319 ਤੁਰੀਆਵਸਥਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਓਟ ਲਹੀ ॥੪॥
Thureeaavasathhaa Guramukh Paaeeai Santh Sabhaa Kee Outt Lehee ||4||
तुरीआवसथा गुरमुखि पाईऐ संत सभा की ओट लही ॥४॥
ਸਤਸੰਗ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲਈਏ ਜਦੋਂ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਹੋਏ ਰਾਹੇ ਤੁਰਨ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹ ਅਵਸਥਾ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਜਿੱਥੇ ਮਾਇਆ ਨਾ ਮੋਹ ਸਕੇ ||4||
The Gurmukh obtains the state of ecstasy, taking to the Shelter of the
Saints' Congregation. ||4||
16320 ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਗਲੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
Giaan Dhhiaan Sagalae Sabh Jap Thap Jis Har Hiradhai Alakh Abhaevaa ||
गिआन धिआन सगले सभि जप तप जिसु हरि हिरदै अलख अभेवा ॥
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਅਲੱਖ ਤੇ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਵੱਸ ਪਏ ਹਨ। ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਨੋ ਸਾਰੇ ਜਪ ਤਪ ਗਿਆਨ-ਧਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ॥
All wisdom and meditation, all chanting and penance, come to one whose heart is filled with the Invisible, Inscrutable Lord.
16321 ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਸਹਜ ਸੇਵਾ ॥੫॥੨੨॥
Naanak Raam Naam Man Raathaa Guramath Paaeae Sehaj Saevaa ||5||22||
नानक राम नामि मनु राता गुरमति पाए सहज सेवा ॥५॥२२॥
16320 ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਸਗਲੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
Giaan Dhhiaan Sagalae Sabh Jap Thap Jis Har Hiradhai Alakh Abhaevaa ||
गिआन धिआन सगले सभि जप तप जिसु हरि हिरदै अलख अभेवा ॥
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਅਲੱਖ ਤੇ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਵੱਸ ਪਏ ਹਨ। ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਨੋ ਸਾਰੇ ਜਪ ਤਪ ਗਿਆਨ-ਧਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ॥
All wisdom and meditation, all chanting and penance, come to one whose heart is filled with the Invisible, Inscrutable Lord.
16321 ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਸਹਜ ਸੇਵਾ ॥੫॥੨੨॥
Naanak Raam Naam Man Raathaa Guramath Paaeae Sehaj Saevaa ||5||22||
नानक राम नामि मनु राता गुरमति पाए सहज सेवा ॥५॥२२॥
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਤੇ ਤੁਰਿਆਂ ਮਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ
ਰੰਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਮਨ ਅਡੋਲ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ||5||22||
Sathigur Nanak, one whose mind is imbued with the Lord's Name, finds the Guru's Teachings, and intuitively serves. ||5||22||
16322 ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥
Aasaa Mehalaa 1 Panchapadhae ||
आसा महला १ पंचपदे ॥
Sathigur Nanak, one whose mind is imbued with the Lord's Name, finds the Guru's Teachings, and intuitively serves. ||5||22||
16322 ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਪੰਚਪਦੇ ॥
Aasaa Mehalaa 1 Panchapadhae ||
आसा महला १ पंचपदे ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸ੍ਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ
ਹੈ ਮਹਲਾ ਪੰਚਪਦੇ ॥
Aasaa, First Mehl, Panch-Padas ॥
Aasaa, First Mehl, Panch-Padas ॥
16323 ਮੋਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹੁ ਸਭ ਕਾਰ ॥
Mohu Kuttanb Mohu Sabh Kaar ||
मोहु कुट्मबु मोहु सभ कार ॥
ਮੋਹ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਮਮਤਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥
Mohu Kuttanb Mohu Sabh Kaar ||
मोहु कुट्मबु मोहु सभ कार ॥
ਮੋਹ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਮਮਤਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥
Your attachment to your
family, your attachment to all your affairs
16324 ਮੋਹੁ ਤੁਮ ਤਜਹੁ ਸਗਲ ਵੇਕਾਰ ॥੧॥
16324 ਮੋਹੁ ਤੁਮ ਤਜਹੁ ਸਗਲ ਵੇਕਾਰ ॥੧॥
Mohu Thum Thajahu Sagal
Vaekaar ||1||
मोहु तुम तजहु सगल वेकार ॥१॥
ਮੋਹ ਜਗਤ ਦੀ ਸਾਰੀ ਕਾਰ ਹੈ। ਵਿਕਾਰ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਮੋਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ ||1||
Renounce all your attachments, for they are all corrupt. ||1||
16325 ਮੋਹੁ ਅਰੁ ਭਰਮੁ ਤਜਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬੀਰ ॥
Mohu Ar Bharam Thajahu Thumh Beer ||
मोहु अरु भरमु तजहु तुम्ह बीर ॥
ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਮੋਹ ਛੱਡ ਅਤੇ ਮਨ ਦੀ ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਕਰੋ ਭਾਈ ॥
मोहु तुम तजहु सगल वेकार ॥१॥
ਮੋਹ ਜਗਤ ਦੀ ਸਾਰੀ ਕਾਰ ਹੈ। ਵਿਕਾਰ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਮੋਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ ||1||
Renounce all your attachments, for they are all corrupt. ||1||
16325 ਮੋਹੁ ਅਰੁ ਭਰਮੁ ਤਜਹੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬੀਰ ॥
Mohu Ar Bharam Thajahu Thumh Beer ||
मोहु अरु भरमु तजहु तुम्ह बीर ॥
ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਮੋਹ ਛੱਡ ਅਤੇ ਮਨ ਦੀ ਭਟਕਣਾ ਦੂਰ ਕਰੋ ਭਾਈ ॥
Renounce your
attachments and doubts, O brother,
16326 ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਰਵੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
16326 ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਰਵੈ ਸਰੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Saach Naam Ridhae Ravai
Sareer ||1|| Rehaao ||
साचु नामु रिदे रवै सरीर ॥१॥ रहाउ ॥
ਰੱਬ ਦਾ ਸੱਚਾ ਨਾਮ ਤਨ-ਮਨ ਵਿਚ ਹੈ। ॥1॥ ਰਹਾਉ ॥
साचु नामु रिदे रवै सरीर ॥१॥ रहाउ ॥
ਰੱਬ ਦਾ ਸੱਚਾ ਨਾਮ ਤਨ-ਮਨ ਵਿਚ ਹੈ। ॥1॥ ਰਹਾਉ ॥
And dwell upon the True
Name within your heart and body. ||1||Pause||
16327 ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਜਾ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
Sach Naam Jaa Nav Nidhh Paaee ||
सचु नामु जा नव निधि पाई ॥
16327 ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਜਾ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
Sach Naam Jaa Nav Nidhh Paaee ||
सचु नामु जा नव निधि पाई ॥
ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਰੱਬ ਦਾ ਸੱਚਾ ਨਾਮ ਨੌ-ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥
When one receives the
nine treasures of the True Name,
16328 ਰੋਵੈ ਪੂਤੁ ਨ ਕਲਪੈ ਮਾਈ ॥੨॥
16328 ਰੋਵੈ ਪੂਤੁ ਨ ਕਲਪੈ ਮਾਈ ॥੨॥
Rovai Pooth N Kalapai
Maaee ||2||
रोवै पूतु न कलपै माई ॥२॥
ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਪੈਸੇ ਦਾ ਪੁੱਤ ਨਹੀਂ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ। ਮਨ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਰੋਂਦਾ ਨਹੀਂ ਕਲਪਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ||2||
His children do not weep, and his mother does not grieve. ||2||
16329 ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਡੂਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥
रोवै पूतु न कलपै माई ॥२॥
ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਪੈਸੇ ਦਾ ਪੁੱਤ ਨਹੀਂ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ। ਮਨ ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ ਰੋਂਦਾ ਨਹੀਂ ਕਲਪਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ||2||
His children do not weep, and his mother does not grieve. ||2||
16329 ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਡੂਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Eaeth Mohi Ddoobaa
Sansaar ||
एतु मोहि डूबा संसारु ॥
ਇਹ ਮੋਹ ਵਿਚ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਡੁੱਬਾ ਪਿਆ ਹੈ ॥
In this attachment, the world is drowning.
16330 ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥੩॥
एतु मोहि डूबा संसारु ॥
ਇਹ ਮੋਹ ਵਿਚ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਡੁੱਬਾ ਪਿਆ ਹੈ ॥
In this attachment, the world is drowning.
16330 ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਉਤਰੈ ਪਾਰਿ ॥੩॥
Guramukh Koee Outharai
Paar ||3||
गुरमुखि कोई उतरै पारि ॥३॥
ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਭਗਤ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਸਤੇ ਤੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ। ਮੋਹ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਦਾ ਹੈ ||3||
Few are the Gurmukhs who swim across. ||3||
16331 ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥
गुरमुखि कोई उतरै पारि ॥३॥
ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਭਗਤ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਸਤੇ ਤੇ ਤੁਰਦਾ ਹੈ। ਮੋਹ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਦਾ ਹੈ ||3||
Few are the Gurmukhs who swim across. ||3||
16331 ਏਤੁ ਮੋਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥
Eaeth Mohi Fir Joonee
Paahi ||
एतु मोहि फिरि जूनी पाहि ॥
ਇਸ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ, ਤੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਪਏਂਗਾI ॥
In this attachment, people are reincarnated over and over again.
16332 ਮੋਹੇ ਲਾਗਾ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥੪॥
Mohae Laagaa Jam Pur Jaahi ||4||
मोहे लागा जम पुरि जाहि ॥४॥
ਮੋਹ ਵਿਚ ਹੀ ਜਕੜਿਆ ਹੋਇਆ ਤੂੰ ਜਮਰਾਜ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿਚ ਜਾਵੇਂਗਾ ||4||
एतु मोहि फिरि जूनी पाहि ॥
ਇਸ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸ ਕੇ, ਤੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਪਏਂਗਾI ॥
In this attachment, people are reincarnated over and over again.
16332 ਮੋਹੇ ਲਾਗਾ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥੪॥
Mohae Laagaa Jam Pur Jaahi ||4||
मोहे लागा जम पुरि जाहि ॥४॥
ਮੋਹ ਵਿਚ ਹੀ ਜਕੜਿਆ ਹੋਇਆ ਤੂੰ ਜਮਰਾਜ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿਚ ਜਾਵੇਂਗਾ ||4||
Attached to emotional attachment, they go to the city of
Death. ||4||
16333 ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਲੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਮਾਹਿ ॥
Gur Dheekhiaa Lae Jap Thap Kamaahi ||
गुर दीखिआ ले जपु तपु कमाहि ॥
ਜੋ ਬੰਦੇ ਰਿਵਾਜ ਧਰਮ ਦਿਖਾਵੇ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਪ ਤਪ ਕਮਾਉਂਦੇ ਹਨ ॥
16333 ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਲੇ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਮਾਹਿ ॥
Gur Dheekhiaa Lae Jap Thap Kamaahi ||
गुर दीखिआ ले जपु तपु कमाहि ॥
ਜੋ ਬੰਦੇ ਰਿਵਾਜ ਧਰਮ ਦਿਖਾਵੇ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਪ ਤਪ ਕਮਾਉਂਦੇ ਹਨ ॥
You have received the
Guru's Teachings - now practice meditation and penance.
16334 ਨਾ ਮੋਹੁ ਤੂਟੈ ਨਾ ਥਾਇ ਪਾਹਿ ॥੫॥
Naa Mohu Thoottai Naa Thhaae Paahi ||5||
16334 ਨਾ ਮੋਹੁ ਤੂਟੈ ਨਾ ਥਾਇ ਪਾਹਿ ॥੫॥
Naa Mohu Thoottai Naa Thhaae Paahi ||5||
ना मोहु तूटै ना थाइ पाहि ॥५॥
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੋਹ ਟੁੱਟਦਾ ਨਹੀਂ। ਇੰਨਾਂ ਜਪਾਂ ਤਪਾਂ ਨਾਲ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ||5||
If attachment is not broken, no one is approved. ||5||
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਏਹੁ ਮੋਹੁ ਜਾਇ ॥
Nadhar Karae Thaa Eaehu Mohu Jaae ||
नदरि करे ता एहु मोहु जाइ ॥
ਜਿਸ ਬੰਦੇ ਉਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਦਾ ਇਹ ਮੋਹ ਨਾਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥
But if He bestows His Glance of Grace, then this attachment departs.
16336 ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੬॥੨੩॥
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੋਹ ਟੁੱਟਦਾ ਨਹੀਂ। ਇੰਨਾਂ ਜਪਾਂ ਤਪਾਂ ਨਾਲ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ||5||
If attachment is not broken, no one is approved. ||5||
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਏਹੁ ਮੋਹੁ ਜਾਇ ॥
Nadhar Karae Thaa Eaehu Mohu Jaae ||
नदरि करे ता एहु मोहु जाइ ॥
ਜਿਸ ਬੰਦੇ ਉਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਦਾ ਇਹ ਮੋਹ ਨਾਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥
But if He bestows His Glance of Grace, then this attachment departs.
16336 ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੬॥੨੩॥
Naanak Har Sio Rehai
Samaae ||6||23||
नानक हरि सिउ रहै समाइ ॥६॥२३॥
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ, ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ||6||23||
SathigurNanak, then one remains merged in the Lord. ||6||23||
16337 ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
नानक हरि सिउ रहै समाइ ॥६॥२३॥
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ, ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ ਲੀਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ||6||23||
SathigurNanak, then one remains merged in the Lord. ||6||23||
16337 ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸ੍ਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ 1 ||
आसा महला १ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸ੍ਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ 1 ||
Aasaa, First Mehl ॥
16338 ਆਪਿ ਕਰੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
Aap Karae Sach Alakh Apaar ||
आपि करे सचु अलख अपारु ॥
ਜੋ ਕੁਝ ਜਗਤ ਵਿਚ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਅਲੱਖ ਬੇਅੰਤ ਰੱਬ ਜੀਵਾਂ ਆਪ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥
16338 ਆਪਿ ਕਰੇ ਸਚੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੁ ॥
Aap Karae Sach Alakh Apaar ||
आपि करे सचु अलख अपारु ॥
ਜੋ ਕੁਝ ਜਗਤ ਵਿਚ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਅਲੱਖ ਬੇਅੰਤ ਰੱਬ ਜੀਵਾਂ ਆਪ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥
He Himself does
everything, the True, Invisible, Infinite Lord.
16339 ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੧॥
Ho Paapee Thoon Bakhasanehaar ||1||
हउ पापी तूं बखसणहारु ॥१॥
ਮੈਂ ਗੁਨਹਗਾਰ ਹਾਂ। ਤੂੰ ਮੁਆਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ||1||
I am a sinner, You are the Forgiver. ||1||
16340 ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ॥
16339 ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੧॥
Ho Paapee Thoon Bakhasanehaar ||1||
हउ पापी तूं बखसणहारु ॥१॥
ਮੈਂ ਗੁਨਹਗਾਰ ਹਾਂ। ਤੂੰ ਮੁਆਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ||1||
I am a sinner, You are the Forgiver. ||1||
16340 ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ॥
Thaeraa Bhaanaa Sabh
Kishh Hovai ||
तेरा भाणा सभु किछु होवै ॥
ਸਭ ਕੁਝ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜੋ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ॥
तेरा भाणा सभु किछु होवै ॥
ਸਭ ਕੁਝ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜੋ ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ॥
By Your Will,
everything come to pass.
16341 ਮਨਹਠਿ ਕੀਚੈ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Manehath Keechai Anth Vigovai ||1|| Rehaao ||
16341 ਮਨਹਠਿ ਕੀਚੈ ਅੰਤਿ ਵਿਗੋਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Manehath Keechai Anth Vigovai ||1|| Rehaao ||
मनहठि कीचै अंति विगोवै ॥१॥ रहाउ ॥
ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਹਠ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਅਕਲ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੇ ਆਖ਼ਰ ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥1॥ ਰਹਾਉ ॥
One who acts in stubborn-mindedness is ruined in the end. ||1||Pause||
16342 ਮਨਮੁਖ ਕੀ ਮਤਿ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪੀ ॥
ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਹਠ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਅਕਲ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੇ ਆਖ਼ਰ ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥1॥ ਰਹਾਉ ॥
One who acts in stubborn-mindedness is ruined in the end. ||1||Pause||
16342 ਮਨਮੁਖ ਕੀ ਮਤਿ ਕੂੜਿ ਵਿਆਪੀ ॥
Manamukh Kee Math Koorr
Viaapee ||
मनमुख की मति कूड़ि विआपी ॥
ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਅਕਲ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥
मनमुख की मति कूड़ि विआपी ॥
ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਅਕਲ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥
The intellect of the
self-willed manmukh is engrossed in falsehood.
16343 ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਪਾਪਿ ਸੰਤਾਪੀ ॥੨॥
Bin Har Simaran Paap Santhaapee ||2||
बिनु हरि सिमरण पापि संतापी ॥२॥
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਖੁੰਝ ਕੇ, ਮੰਦ-ਕਰਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ||2||
Without the meditative remembrance of the Lord, it suffers in sin. ||2||
16344 ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ਲਾਹਾ ਕਿਛੁ ਲੇਵਹੁ ॥
16343 ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਪਾਪਿ ਸੰਤਾਪੀ ॥੨॥
Bin Har Simaran Paap Santhaapee ||2||
बिनु हरि सिमरण पापि संतापी ॥२॥
ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਖੁੰਝ ਕੇ, ਮੰਦ-ਕਰਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੁਖੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ||2||
Without the meditative remembrance of the Lord, it suffers in sin. ||2||
16344 ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਿ ਲਾਹਾ ਕਿਛੁ ਲੇਵਹੁ ॥
Dhuramath Thiaag Laahaa
Kishh Laevahu ||
दुरमति तिआगि लाहा किछु लेवहु ॥
ਭੈੜੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗ ਕੇ ਕੁਝ ਲਾਭ ਖੱਟੋ ॥
दुरमति तिआगि लाहा किछु लेवहु ॥
ਭੈੜੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗ ਕੇ ਕੁਝ ਲਾਭ ਖੱਟੋ ॥
Renounce
evil-mindedness, and you shall reap the rewards.
16345 ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਅਲਖ ਅਭੇਵਹੁ ॥੩॥
16345 ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਅਲਖ ਅਭੇਵਹੁ ॥੩॥
Jo Oupajai So Alakh
Abhaevahu ||3||
जो उपजै सो अलख अभेवहु ॥३॥
ਉਸ ਅਲਖ ਤੇ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਹੀ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ||3||
जो उपजै सो अलख अभेवहु ॥३॥
ਉਸ ਅਲਖ ਤੇ ਅਭੇਦ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਹੀ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ||3||
Whoever is born, comes through the Unknowable and Mysterious
Lord. ||3||
16346 ਐਸਾ ਹਮਰਾ ਸਖਾ ਸਹਾਈ ॥
16346 ਐਸਾ ਹਮਰਾ ਸਖਾ ਸਹਾਈ ॥
Aisaa Hamaraa Sakhaa
Sehaaee ||
ऐसा हमरा सखा सहाई ॥
ਸਾਡਾ ਮਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦਾ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥
ऐसा हमरा सखा सहाई ॥
ਸਾਡਾ ਮਿੱਤਰ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦਾ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥
Such is my Friend and
Companion;
16347 ਗੁਰ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੪॥
16347 ਗੁਰ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੪॥
Gur Har Miliaa Bhagath
Dhrirraaee ||4||
गुर हरि मिलिआ भगति द्रिड़ाई ॥४॥
ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਬ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ||4||
गुर हरि मिलिआ भगति द्रिड़ाई ॥४॥
ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਬ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ||4||
Meeting with the Sathigur the Lord, devotion was
implanted within me. ||4||
16348 ਸਗਲੀ ਸਉਦੀ ਤੋਟਾ ਆਵੈ ॥
16348 ਸਗਲੀ ਸਉਦੀ ਤੋਟਾ ਆਵੈ ॥
Sagalanaee Soudhanaee
Thottaa Aavai ||
सगलीं सउदीं तोटा आवै ॥
ਸਾਰੇ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਘਾਟਾ ਹੀ ਘਾਟਾ ਹੈ ॥
सगलीं सउदीं तोटा आवै ॥
ਸਾਰੇ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਘਾਟਾ ਹੀ ਘਾਟਾ ਹੈ ॥
In all other
transactions, one suffers loss.
16349 ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੫॥੨੪॥
16349 ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੫॥੨੪॥
Naanak Raam Naam Man
Bhaavai ||5||24||
नानक राम नामु मनि भावै ॥५॥२४॥
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰੱਬ ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਦਾ ਨਾਮ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਮੁਨਾਫ਼ਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ||5||24||
नानक राम नामु मनि भावै ॥५॥२४॥
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਰੱਬ ਜਿਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਦਾ ਨਾਮ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਮੁਨਾਫ਼ਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ||5||24||
The Name of the Lord is pleasing to Nanak's mind. ||5||24||
16350 ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
16350 ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
Aasaa Mehalaa 1
Choupadhae ||
आसा महला १ चउपदे ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸ੍ਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ। ਚਾਰ ਤੁਕਾਂ ਹਨ॥
आसा महला १ चउपदे ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸ੍ਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ। ਚਾਰ ਤੁਕਾਂ ਹਨ॥
Aasaa, First Mehl, Chau-Padas ॥
16351 ਵਿਦਿਆ ਵੀਚਾਰੀ ਤਾਂ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
Vidhiaa Veechaaree Thaan Paroupakaaree ||
विदिआ वीचारी तां परउपकारी ॥
ਜੋ ਬੰਦਾ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਣ ਕੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕੇ, ਭਲਾਈ ਕਰਨਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥
16351 ਵਿਦਿਆ ਵੀਚਾਰੀ ਤਾਂ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
Vidhiaa Veechaaree Thaan Paroupakaaree ||
विदिआ वीचारी तां परउपकारी ॥
ਜੋ ਬੰਦਾ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਣ ਕੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕੇ, ਭਲਾਈ ਕਰਨਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥
Contemplate and reflect
upon knowledge, and you will become a benefactor to others.
16352 ਜਾਂ ਪੰਚ ਰਾਸੀ ਤਾਂ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥੧॥
Jaan Panch Raasee Thaan Theerathh Vaasee ||1||
जां पंच रासी तां तीरथ वासी ॥१॥
ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਪੰਜੇ ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੱਸ ਕਰ ਲਏ ਹਨ। ਤਾਂਹੀਂ ਤੀਰਥਾਂ ਜਾ ਕੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਫ਼ੈਇਦਾ ਹੈ ||1||
16352 ਜਾਂ ਪੰਚ ਰਾਸੀ ਤਾਂ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥੧॥
Jaan Panch Raasee Thaan Theerathh Vaasee ||1||
जां पंच रासी तां तीरथ वासी ॥१॥
ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਪੰਜੇ ਕਾਮਾਦਿਕ ਵੱਸ ਕਰ ਲਏ ਹਨ। ਤਾਂਹੀਂ ਤੀਰਥਾਂ ਜਾ ਕੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਫ਼ੈਇਦਾ ਹੈ ||1||
When you conquer the five passions, then you shall come to
dwell at the sacred shrine of pilgrimage. ||1||
16353 ਘੁੰਘਰੂ ਵਾਜੈ ਜੇ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥
16353 ਘੁੰਘਰੂ ਵਾਜੈ ਜੇ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥
Ghungharoo Vaajai Jae
Man Laagai ||
घुंघरू वाजै जे मनु लागै ॥
ਹੈ। ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਘੁੰਗਰੂ ਦੇ ਛੰਨ ਕਾਟੇ ਸੁਣਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਬਾਣੀ ਵਿੱਚ ਮਨ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ॥
You shall hear the vibrations of the tinkling bells, when your mind is held steady.
घुंघरू वाजै जे मनु लागै ॥
ਹੈ। ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਘੁੰਗਰੂ ਦੇ ਛੰਨ ਕਾਟੇ ਸੁਣਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਬਾਣੀ ਵਿੱਚ ਮਨ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ॥
You shall hear the vibrations of the tinkling bells, when your mind is held steady.
16354 ਤਉ ਜਮੁ ਕਹਾ ਕਰੇ ਮੋ ਸਿਉ ਆਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Tho Jam Kehaa Karae Mo Sio Aagai ||1|| Rehaao ||
तउ जमु कहा करे मो सिउ आगै ॥१॥ रहाउ ॥
ਫਿਰ ਜੰਮਦੂਤ ਮੇਰਾ ਮਰਨ ਪਿਛੋਂ ਰੱਬ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਵਿਗਾੜ ਸਕਦਾ ॥॥ ਰਹਾਉ॥
Tho Jam Kehaa Karae Mo Sio Aagai ||1|| Rehaao ||
तउ जमु कहा करे मो सिउ आगै ॥१॥ रहाउ ॥
ਫਿਰ ਜੰਮਦੂਤ ਮੇਰਾ ਮਰਨ ਪਿਛੋਂ ਰੱਬ ਦੇ ਦਰਬਾਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਵਿਗਾੜ ਸਕਦਾ ॥॥ ਰਹਾਉ॥
So what can the
Messenger of Death do to me hereafter? ||1||Pause||
16355 ਆਸ ਨਿਰਾਸੀ ਤਉ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
16355 ਆਸ ਨਿਰਾਸੀ ਤਉ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥
Aas Niraasee Tho
Sanniaasee ||
आस निरासी तउ संनिआसी ॥
आस निरासी तउ संनिआसी ॥
ਜੇ ਸਭ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਲਾਲਚਾਂ, ਮੋਹ, ਪਿਆਰ ਤਿਆਗੇ
ਹਨ। ਤਾਂ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਵਿਕਾਰ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਮਨ ਬਚ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥
When you abandon hope
and desire, then you become a true Sannyaasi.
16356 ਜਾਂ ਜਤੁ ਜੋਗੀ ਤਾਂ ਕਾਇਆ ਭੋਗੀ ॥੨॥
16356 ਜਾਂ ਜਤੁ ਜੋਗੀ ਤਾਂ ਕਾਇਆ ਭੋਗੀ ॥੨॥
Jaan Jath Jogee Thaan
Kaaeiaa Bhogee ||2||
जां जतु जोगी तां काइआ भोगी ॥२॥
ਉਹੀ ਅਸਲੀ ਉਹੀ ਹੈ। ਜੋ ਘਰ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਕੇ, ਸਰੀਰਕ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਕਾਂਮ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਕੇ ਜੀਵਨ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ ||2||
When the Yogi practices abstinence, then he enjoys his body. ||2||
16357 ਦਇਆ ਦਿਗੰਬਰੁ ਦੇਹ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Dhaeiaa Dhiganbar Dhaeh Beechaaree ||
दइआ दिग्मबरु देह बीचारी ॥
ਜਿਸ ਬੰਦੇ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਤਰਸ ਹੈ। ਉਹ ਅਸਲ ਦਿਗੰਬਰੁ-ਨੰਗਾ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂਗਾ ਜੈਨੀ ਹੈ। ਜੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ॥
जां जतु जोगी तां काइआ भोगी ॥२॥
ਉਹੀ ਅਸਲੀ ਉਹੀ ਹੈ। ਜੋ ਘਰ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਕੇ, ਸਰੀਰਕ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਕਾਂਮ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਕੇ ਜੀਵਨ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ ||2||
When the Yogi practices abstinence, then he enjoys his body. ||2||
16357 ਦਇਆ ਦਿਗੰਬਰੁ ਦੇਹ ਬੀਚਾਰੀ ॥
Dhaeiaa Dhiganbar Dhaeh Beechaaree ||
दइआ दिग्मबरु देह बीचारी ॥
ਜਿਸ ਬੰਦੇ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਤਰਸ ਹੈ। ਉਹ ਅਸਲ ਦਿਗੰਬਰੁ-ਨੰਗਾ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂਗਾ ਜੈਨੀ ਹੈ। ਜੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ॥
Through compassion, the
naked hermit reflects upon his inner self.
16358 ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੀ ॥੩॥
16358 ਆਪਿ ਮਰੈ ਅਵਰਾ ਨਹ ਮਾਰੀ ॥੩॥
Aap Marai Avaraa Neh
Maaree ||3||
आपि मरै अवरा नह मारी ॥३॥
ਜੋ ਬੰਦਾ ਆਪ ਵਿਕਾਰ ਕੰਮਾਂ, ਪਾਪਾਂ ਵੱਲੋਂ ਬਚਿਆ ਹੈ। ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਰਦਾ, ਦੁੱਖੀ, ਤੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ||3||
आपि मरै अवरा नह मारी ॥३॥
ਜੋ ਬੰਦਾ ਆਪ ਵਿਕਾਰ ਕੰਮਾਂ, ਪਾਪਾਂ ਵੱਲੋਂ ਬਚਿਆ ਹੈ। ਉਹ ਹੋਰਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਰਦਾ, ਦੁੱਖੀ, ਤੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ||3||
He slays his own self, instead of slaying others. ||3||
16359 ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰਿ ਵੇਸ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
16359 ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰਿ ਵੇਸ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
Eaek Thoo Hor Vaes
Bahuthaerae ||
एकु तू होरि वेस बहुतेरे ॥
ਹਰੇਕ ਵੇਸ ਵਿਚ ਤੂੰ ਇੱਕ ਆਪ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ ਇਹ ਸਾਰੇ ਤੇਰੇ ਹੀ ਅਨੇਕਾਂ ਵੇਸ ਹਨ ॥
एकु तू होरि वेस बहुतेरे ॥
ਹਰੇਕ ਵੇਸ ਵਿਚ ਤੂੰ ਇੱਕ ਆਪ ਮੌਜੂਦ ਹੈਂ ਇਹ ਸਾਰੇ ਤੇਰੇ ਹੀ ਅਨੇਕਾਂ ਵੇਸ ਹਨ ॥
You, O Lord, are the
One, but You have so many Forms.
16360 ਨਾਨਕੁ ਜਾਣੈ ਚੋਜ ਨ ਤੇਰੇ ॥੪॥੨੫॥
Naanak Jaanai Choj N Thaerae ||4||25||
नानकु जाणै चोज न तेरे ॥४॥२५॥
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਤੇਰੇ ਹੈਰਾਨੀ ਜਨਕ ਕੰਮ, ਗੁਣ ਤਮਾਸ਼ੇ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ||4||25||
16360 ਨਾਨਕੁ ਜਾਣੈ ਚੋਜ ਨ ਤੇਰੇ ॥੪॥੨੫॥
Naanak Jaanai Choj N Thaerae ||4||25||
नानकु जाणै चोज न तेरे ॥४॥२५॥
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜੀ ਤੇਰੇ ਹੈਰਾਨੀ ਜਨਕ ਕੰਮ, ਗੁਣ ਤਮਾਸ਼ੇ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ||4||25||
Sathigur Nanak does not know Your wondrous plays.
||4||25||
16361 ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Aasaa Mehalaa 1 ||
आसा महला १ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸ੍ਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ 1 ||
आसा महला १ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸ੍ਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ 1 ||
Aasaa, First Mehl:1 ||
16362 ਏਕ ਨ ਭਰੀਆ ਗੁਣ ਕਰਿ ਧੋਵਾ ॥
Eaek N Bhareeaa Gun Kar Dhhovaa ||
एक न भरीआ गुण करि धोवा ॥
ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਔਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੈਂ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਕੇ, ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਔਗੁਣ ਨੂੰ ਧੋ ਸਕਾਂ ॥
16362 ਏਕ ਨ ਭਰੀਆ ਗੁਣ ਕਰਿ ਧੋਵਾ ॥
Eaek N Bhareeaa Gun Kar Dhhovaa ||
एक न भरीआ गुण करि धोवा ॥
ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਔਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੈਂ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਕੇ, ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਔਗੁਣ ਨੂੰ ਧੋ ਸਕਾਂ ॥
I am not stained by
only one sin, that could be washed clean by virtue.
16363 ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸਿ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥
16363 ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸਿ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥
Maeraa Sahu Jaagai Ho
Nis Bhar Sovaa ||1||
मेरा सहु जागै हउ निसि भरि सोवा ॥१॥
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਹਰ ਸਮੇਂ ਜਾਗਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਵਿਕਾਰਾਂ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਫਸਦਾ। ਮੈਂ ਤਾਂ ਸਾਰੀਉਮਰ ਦੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਨੀਂਦ ਵਿਚ ਸੁੱਤੀ ਰਹੀ ਹਾਂ ||1||
मेरा सहु जागै हउ निसि भरि सोवा ॥१॥
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਹਰ ਸਮੇਂ ਜਾਗਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਵਿਕਾਰਾਂ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਫਸਦਾ। ਮੈਂ ਤਾਂ ਸਾਰੀਉਮਰ ਦੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਨੀਂਦ ਵਿਚ ਸੁੱਤੀ ਰਹੀ ਹਾਂ ||1||
My Husband Lord is awake, while I sleep through the entire
night of my life. ||1||
16364 ਇਉ ਕਿਉ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਹੋਵਾ ॥
16364 ਇਉ ਕਿਉ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਹੋਵਾ ॥
Eio Kio Kanth Piaaree
Hovaa ||
इउ किउ कंत पिआरी होवा ॥
ਇਸ ਤਰਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਮੈਂ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਿਆਰੀ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
इउ किउ कंत पिआरी होवा ॥
ਇਸ ਤਰਾਂ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਮੈਂ ਖਸਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਿਆਰੀ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
In this way, how can I become dear to my Husband Lord?
16365 ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
16365 ਸਹੁ ਜਾਗੈ ਹਉ ਨਿਸ ਭਰਿ ਸੋਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sahu Jaagai Ho Nis Bhar
Sovaa ||1|| Rehaao ||
सहु जागै हउ निस भरि सोवा ॥१॥ रहाउ ॥
सहु जागै हउ निस भरि सोवा ॥१॥ रहाउ ॥
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਹਰ ਸਮੇਂ ਖਸਮ ਜਾਗਦਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਸੁੱਤੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹਾਂ ॥1॥ ਰਹਾਉ ॥
My Husband Lord remains awake, while I sleep through the entire night of my life. ||1||Pause||
My Husband Lord remains awake, while I sleep through the entire night of my life. ||1||Pause||
Comments
Post a Comment